The Indian Analyst
 

South Indian Inscriptions

 

 

Contents

Index

Introduction

Contents

Additions and Corrections

Images

Contents

Dr. Bhandarkar

J.F. Fleet

Prof. E. Hultzsch

Prof. F. Kielhorn

Rev. F. Kittel

H. Krishna Sastri

H. Luders

Vienna

V. Venkayya

Index

List of Plates

Other South-Indian Inscriptions 

Volume 1

Volume 2

Volume 3

Vol. 4 - 8

Volume 9

Volume 10

Volume 11

Volume 12

Volume 13

Volume 14

Volume 15

Volume 16

Volume 17

Volume 18

Volume 19

Volume 20

Volume 22
Part 1

Volume 22
Part 2

Volume 23

Volume 24

Volume 26

Volume 27

Tiruvarur

Darasuram

Konerirajapuram

Tanjavur

Annual Reports 1935-1944

Annual Reports 1945- 1947

Corpus Inscriptionum Indicarum Volume 2, Part 2

Corpus Inscriptionum Indicarum Volume 7, Part 3

Kalachuri-Chedi Era Part 1

Kalachuri-Chedi Era Part 2

Epigraphica Indica

Epigraphia Indica Volume 3

Epigraphia
Indica Volume 4

Epigraphia Indica Volume 6

Epigraphia Indica Volume 7

Epigraphia Indica Volume 8

Epigraphia Indica Volume 27

Epigraphia Indica Volume 29

Epigraphia Indica Volume 30

Epigraphia Indica Volume 31

Epigraphia Indica Volume 32

Paramaras Volume 7, Part 2

Śilāhāras Volume 6, Part 2

Vākāṭakas Volume 5

Early Gupta Inscriptions

Archaeological Links

Archaeological-Survey of India

Pudukkottai

EPIGRAPHIA INDICA

40 karaḥ sa-daṁḍa-daś-âparâdhas=saṁbhṛit-ôpâtta-pratyayas[1]=s-ôtpasyamâna-vishṭiti(ka)ḥ sa-dhânya-hiraṇy-âdêyaḥ dvâdaśa-puhpavâṭaḥ [2]paṁchâśaduttara-śata-ha-
41 [sta]-vistârah=paṁchaśata-hasta-pramâṇ-âyâmaḥ gṛihâṇâm=âghâṭas=samuditaḥ [3]pravêśyas=sarvva-râjakîy[â*]nâm=ahastaprakshêpaṇîyaḥ â-
42 [cha]ṁdr-ârkk-ârṇṇava-kshiti-sarit-parvvata-samakâlînaḥ putra-pautr-ânvaya-krâmêṇa pratipâlyaḥ pûrvapradatta-dêvabrahmadâya-raḥitô=hya(bhya)-
43 [n]tarasi[d*]dhyâ bhûmichhidra-nyâyêna ||[4] Śakanṛipa-kâl-âtîta-saṁvatsara- śatêshu saptasu dvâ(dvya)śîty-adhikêshu tadabhyadhika-samanantara- pravarttamâna-tra-[5]
44 yôśititama-Vikrama-saṁvatsar-ântarggat-Âśvayuja-paurṇṇamâsyâṁ sarvvagrâsi- sômagrahaṇê mahâ-parvvaṇibaḷi-paksha-vaiśvadêv-âgnihôtr-âti-
45 thi-santarppaṇâd[6]=dhâr-ôdak-âtisarggêṇa pratipâditaḥ || Tath=âtr=aiva tat- Koḷanûr[a][7] tad-[bh]ukti-madhya-vartty-Avaravâ[ḍ]i- | Beṇḍanûru- | Muduguṁḍi- | Kittaivo-
46 ḷe- | Suḷḷa- | Mus[a]- | Ḍa[dh]ere- | Mâvinûru- | Mattikaṭṭe- | Nîla[guṁ]dage- | Tâḷikhêḍa- | B[e]ḷḷeru- | Saṁgama- | Pirisiṁgi- | Muttalagere- | Kâkeyanûru-
[8] | Behuru- |
47 Âlûgu- | [Pârvva]nagere- | Hosaṁ[ja]ḷa[lu]- | I[ṁ]dugalu- | Neri[la]ge- | Haganûru- | Uhalâru- | Iṇḍagere- | Munivaḷḷi- | Koṭṭa[s]e- | Oḍḍiṭṭage- | Si[kimabri ?]- |
48 Giri[pi]ḍalu-
| nâmadhêyêshv=êtêshu Koḷanûr-âṭa[9] tad-bhukti-varttishu tṛi(tri)ṁśatsv=api grâmêshv=êkaika-grâmê dvâdaśa nivarttanâni bhûmêḥ pratipâditâni [||*] Atô=sy=ô-
49 chitayâ [10]dêvadâyadâya-sthityâ bhuṁjatô bhôjayataḥ kṛishataḥ karshayataḥ pratidiśatô vâ na kaiśchid=aḷp=âpi paripanthanâ kâryyâ tath=â-
50 gâmi-bhadra-nṛipatibhir=asmad-vaṁśyair=anyair=vvâ sâmânya[ṁ] bhûmi-dâna-phalam= avêtya vidyul-lôḷâny=aiśvaryyâṇi tṛiṇâgra-lagna-jalabindu-chaṁchaḷaṁ cha jî-
51 vitam=âkaḷayya svadâya-nirvviśêshô=samd-dâyô=numantavyaḥ pratipâḷayitabya(vya)ś= cha [|*] Yas=tv=ajñâna-timira-paṭaḷ-âvṛita-matir=[11]âchchhidyamânakaṁ
>
52 ch(v)=ânumôdêta sa paṁchabhir=mmahâpâtakais=sôpapâtakaiś=cha[12] saṁyuktaḥ syâd=ity=[13]uktaṁ bhagavatâ vêda-byâ(vyâ)sêna[14] || [15]Shashṭir=vvarsha-sahasrâni svarggê tishṭhati
53 bhûmidaḥ [|*] âchchhêttâ ch=ânumantâ cha tâny=êva narakê vasêt || [37*] Viṁdhy-âṭavîshv=atôyâsu śushka-kôṭara-vâsishu(naḥ) [|*] kṛishṇasarppâ hi jâyaṁtê bhûmi-

___________________________________________________
[1] The term intended apparently is sabhûtôpâttapratyâyas, which occurs in other inscriptions.
[2] Instead of the sentence commencing here and ending with samuditaḥ, a single compound should have been used, qualifying grâmaḥ.
[3] Here achâṭabhaṭa- has been omitted.
[4] This sign of punctuation should be struck out.
[5] Read –tryaśîtitama-.
[6] The passage commencing with baḷi- is quite out of place here, the object of the grant having already been stated correctly in lines 37 and 38. In inscriptions where a similar statement is properly made we find charu (instead of paksha) and –saṁtarpaṇârtham. For the following dhâr-ôdaº of this inscription one would have expected ady=ôdaº.
[7] Read ºnûrê (?).
[8] Originally Kâṁkeº was engraved.
[9] Read –âghâṭê (?).
[10] Read dêvadâya-.
[11] Read –matir=âchachhindyâd=âchchhiº.
[12] This cha should have been omitted.
[13] Read iti || Uktaṁ cha bhaº.
[ 14] After this the word Vyâsêna has been omitted. [15] Metre of verses 37 and 38 : Ślôka (Anushṭubh). Read Shashṭiṁ vaº.

Home Page

>
>