The Indian Analyst
 

South Indian Inscriptions

 

 

Contents

Index

Introduction

Contents

Additions and Corrections

Images

Contents

Dr. Bhandarkar

J.F. Fleet

Prof. E. Hultzsch

Prof. F. Kielhorn

Rev. F. Kittel

H. Krishna Sastri

H. Luders

Vienna

V. Venkayya

Index

List of Plates

Other South-Indian Inscriptions 

Volume 1

Volume 2

Volume 3

Vol. 4 - 8

Volume 9

Volume 10

Volume 11

Volume 12

Volume 13

Volume 14

Volume 15

Volume 16

Volume 17

Volume 18

Volume 19

Volume 20

Volume 22
Part 1

Volume 22
Part 2

Volume 23

Volume 24

Volume 26

Volume 27

Tiruvarur

Darasuram

Konerirajapuram

Tanjavur

Annual Reports 1935-1944

Annual Reports 1945- 1947

Corpus Inscriptionum Indicarum Volume 2, Part 2

Corpus Inscriptionum Indicarum Volume 7, Part 3

Kalachuri-Chedi Era Part 1

Kalachuri-Chedi Era Part 2

Epigraphica Indica

Epigraphia Indica Volume 3

Epigraphia
Indica Volume 4

Epigraphia Indica Volume 6

Epigraphia Indica Volume 7

Epigraphia Indica Volume 8

Epigraphia Indica Volume 27

Epigraphia Indica Volume 29

Epigraphia Indica Volume 30

Epigraphia Indica Volume 31

Epigraphia Indica Volume 32

Paramaras Volume 7, Part 2

Śilāhāras Volume 6, Part 2

Vākāṭakas Volume 5

Early Gupta Inscriptions

Archaeological Links

Archaeological-Survey of India

Pudukkottai

EPIGRAPHIA INDICA

Of the localities mentioned in the preceding, Râsiyana, from which the bhukti was named in which the village granted was situated, has been already identified by Prof. Bühler with the modern Râsin, a town in the Ahmadnagar Collectorate of the Bombay Presidency,[1] the ‘ Raseen ’ of the Indian Atlas, sheet No. 39, in lat. 18º 26′, and long. 74º 59′. The village granted, Rattajjuṇa and Rattajuṇa, is identified in the Gazetteer of the Bombay Pres. Vol. XVII. p. 352, with the village of ‘ Rátánjan,’ the ‘ Rátanjan ’ of the Postal Directory, and ‘ Ratunjun ’ of the Indian Atlas, sheet No. 39, about 24 miles north-north-east of ‘ Raseen.’ It lies on the western bank of the river Sînâ (‘ Seena ’) which is the Sinhâ river of the grant. Three miles almost exactly south of it is ‘ Baboolgaon,’ the Vavulâlâ of the grant ; and a little more than two miles west of ‘ Ratunjun ’ we find ‘ Meerujgaon,’ whichmust be Miriyaṭhâṇa. Lastly, the name of Varaha-grâma which was north of Rattajjuṇa survives in the names ‘ Wurgaon ’ and ‘ Wurgaon-kota-che,’ which are found in the Indian Atlas, sheet No. 39, eight and five miles respectively north by west of ‘ Ratunjun.’─ Tigavi, the place of residence of the grantee’s grand-father and most probably his own, is suggested by Dr. Fleet to be ‘ Tugaon,’ a village about eight miles north-east by north of Saṅgamnêr, the ‘ Sungumner ’ of the Indian Atlas, sheet No. 38 ; it would be distant about 80 miles north-west by north from ‘ Ratunjun.’─ On Mayûrakhaṇḍî whence the grant was issued, see Dr. Fleet’s Dynasties, p. 396.

As has been already stated, the grant was made on the occasion of a solar eclipse ; and the date on which this eclipse took place is given (ll. 53 and 54) as the new-moon tithi of the dark half of Śrâvaṇa in the (Jovian) year Sarvajit and the Śaka year 730 (given in words only). I have already had occasion to shew─ see Ind. Ant. Vol. XXIII. p. 131, No. 108, and compare Vol. XXV. pp. 267, 269 and 292─ that this date for Śaka-Saṁvat 730 expired corresponds to the 27th July A.D. 808, when there was a total eclipse of the sun, visible in India. At Râsin the greatest phase of this eclipse was about 5 digits, and the moment of the greatest phase was shortly after true sunrise. The year Sarvajit can be connected with the date only by the so-called northern system, because by the strict mean-sign system Sarvajit had ended on the 26th May A.D. 808, and by the southern system Sarvajit corresponds to Śaka-Saṁvat 730 current.

>

The second plate ends with the usual admonition not to obstruct the grantee in the enjoyment of this grant, and the missing third plate may be assumed to have contained some similar remarks and a number of benedictive and imprecatory verses.

I consider it unnecessary to publish a full translation of the prose part of this inscription ; as regards my translation of the introductory verses, I can only say :─ Yatnê kṛitê yadi na sidhyati kô’ tra dôshaḥ ?

TEXT.[2]
First Plate.

Ôṁ[3] [||*] Sa[4] vô=vyâd=Vêdhasâ dhâma yan-nâbhi-kamalaṁ kṛitaṁ [|*]
Haraś=cha yasya kânt-êndu-kalayâ kam=alaṁkṛitaṁ [|| 1*] [5]Bhûpô=bhavad= vṛi(bṛi)had-urasthala-râja-
2 mâna-śrî-kaustubh-âyata-karair=upagûḍha-kaṇṭhaḥ[6] [|*] satyânvitô vipula-chakra- vinirjit-ârichakrô=py=akṛishṇacharitô bhu-

____________________________
[1] See the Gazetteer of the Bombay Pres. Vol. XVII. p. 734.
[2] From an impression supplied by Dr. Fleet.
[3] Denoted by a symbol.
[4] Metre : Ślôka (Anushṭubh).
[5] Metre : Vasantatilakâ.
[6] Originally the sign of anusvâra was engraved above ka, but it has been struck out again.

Home Page

>
>