|
EPIGRAPHIA INDICA
understand how Malla, who calls himself “ the friend of eminent poets,” could deviate from the
rule laid down by Nâgavarma. Accordingly verse 302 of the Prosody will have to be interpreted
differently. I would translate it thus : “ Ajagaṇa comes in the beginning without fail ; then
(come) five gaṇas which are vishṇu ; in the place called the end (i.e. at the end), the rudragaṇa
will remain permanently everywhere (i.e. in all the feet) ; in the foot counted the second,─ if in
the sixth (place) the ajagaṇa occurs in intimate connection, at the choice of the author,─ we
(then) have the wonderful (i.e. rarely used metre) Piriyakkara, O moon-faced one !” Thus we
see that, the occurrence of the ajagaṇa in the sixth place being left to the option of the author,
Malla adopted the vishṇugaṇa throughout. As regards Lalitavṛitta, it may be noticed that the
name given to it by Dr. Kittel’s manuscript, viz. Lalitapada, over verse 233 of the Prosody, is
rather misleading. The name occurs as Lalitavṛitta in the very verse which describes it, as well
as in the subjoined inscription. If this name is not given to the metre, it is likely to be confounded
with other Sanskṛit metres of the same name. It may be noted also that, according to a few
manuscripts, Nâgavarma claims to have been the inventor of these two metres ; see Dr. Kittel’s
introduction to Nâgavarma’s Canarese Prosody, p. xix.” To this I would add that there is one
verse in the Piriyakkara metre in Argaḷadêva’s Chandraprabhapurâṇa (1189 A.D.), âśvâsa iv.
v. 18.[1] Other Piriyakkaras occur in the Pampabhârata edited by Mr. Rice, pp. 112, 116, 153,
343, and Akkaras on pp. 331, 343.
Verse 1 of the inscription contains the date,─ a specified week-day and tithi in the Śaka
year 979 (in words), the cyclic year Hêmalambin, and the sixth year of the reign of the Chôḷa
king Râjêndradêva. Professor Kielhorn has calculated the details of the date and found that
it corresponds to Monday, the 27th October A.D. 1057.[2] A reference to Râjêndradêva’s
predecessor Râjâdhirâja is found in Jayaṅgoṇḍa-Chôḷa-Permâḍi-Gâvuṇḍa, a surname of
Raviga of Nugunâḍu (v. 7), which is derived from Jayaṅgoṇḍa-Chôḷa, one of the names of
Râjâdhirâja.[3] The same verse of the inscription mentions, among other kings, Siḷâmêgha
who seems to be identical with one of the two Ceylon kings named Vîra-Śalâmêgan. The first
of them was killed by Râjâdhirâja,[4] and the second by Râjêndradêva.[5]
Two families of Kuḍiyas (Śûdras) (vv. 6, 8, 9 and 22) are named in the inscription, viz. the
Avacha family of Nugunâḍu (vv. 2, 6, 17, 19 and 22) and the Kuruvanda family of
Pervayal in Navalenâḍu (vv. 13 and 17). To the first one belonged Raviga (v. 4), who
was raised by the Chôḷa king to the rank of superintendent of a province (v. 8). Raviga’s
principal seat became Beḷatûru (v. 11), and he married Ponnakka, the daughter of the headman
of Nâlgôṇḍu in Eḍenâḍu (v. 10), whose name is not mentioned. Raviga’s daughter Dêkabbe
was given in marriage to Êcha of the Kuruvanda family (v. 13). When the king killed Êcha
at Talekâḍu (v. 14), his widow committed herself to the flames (vv. 15 to 20). Before her end
she granted to Śiva a garden for a perpetual lamp, and a paddy-field for oblations (v. 18 f.
and l. 33 f.). Dêkabbe’s father, Raviga, set up the stone which bears the inscription, as a
memorial of his daughter (v. 22).
Of the localities mentioned in this inscription, Beḷatûru (v. 11) is identical with the
village where the inscription exists. Talekâḍu (v. 14) is the old capital of the Western
Gaṅgas,[6] at which the Chôḷa king seems to have been staying at the time of the inscription.
Nugunâḍu is, perhaps, named after the river Nugu (also called Bhṛigu), a tributary of the
______________________________________________________
[1] In my manuscript the verse reads thus :─
Toreyal=end=irdda râjyaman enitirdduṁ mareyal=end=idirdda bandhu-samûhamaṁ
nerapal=end=irdda sat-tavô-vṛittiyaṁ marad=atirâga-vihvaḷateyindaṁ |
toreyade mareyade nereyad=âyushyaṁ pare paḍuvâgaḷe berchchid-ante
maraguva manuḷaṁg=ârayvand=î bhavaṁ maru-bhavaṁ nâḍeyuṁ vyarttham alte ||
[2] Above, p. 23, No. 36.
[3] South-Ind. Inscr. Vol. III. p. 51.
[4] Ibid. pp. 53 and 56.
[5] Ibid. pp. 59 and 63.
[6] See Dr. Fleet’s Dyn. Kan. Distr. p. 299 and note 2.
|