|
EPIGRAPHIA INDICA
(V. 31.) (This) Budhavajraprâkâra [1] keeps the troop of the soldiers of the enemy at
home,[2] possesses the happiness and prosperity of the discus-bearer (Vishṇu), (and is) a bee at
the lotus-feet of Śrîkaṇṭha (Śiva).
(V. 32.) This very virtuous lord of the twice-born, who always equalled Kuṇḍina [3] in his
speech, thoughts and actions, has performed a mass of sacrificial rites (and is) a treasury of
liberality.
(V. 33.) (This) Amâtyaśikhâmaṇi[4] is devoted to the feet of the crest-jewel of the
Châlukyas (viz. Vimalâditya), (is) the only crest-jewel among devotees, resembles Îśa (Śiva),
has acquired fame, (and) bears the glorious name Saujanyaratnâkara.[5]
(V. 34.) Among the seven constituent parts of a kingdom the foremost is sovereignty,
(and) second to it (is) a suitable ministry. Special distinctions, such as śrîdvâra,[6] a peacock’s
tail, a water-pot and a parasol, he (viz. Vajra) received from me in that (office).
(L. 84.) “ Be it known to you that, for the sake of my prosperity. I have granted the
village named Raṇastipûṇḍî in your district, having made (it) an agrahâra, together with the
village named Pâruvala, to this Amâtyaśikhâmaṇi Budhavajraprâkâra Saujanyaratnâkara,
who is known by the name Vajjiya-Peggaḍa, is devoted to me, has taken pains (in my service)
resides at Kâramachêḍu, (and) belongs to the Kauṇḍinya gôtra.”
(L. 87.) The boundaries of this (village are) :─ In the east, the western bank of the tank
in the middle of Kauta ; in the south-east, the western bank of the Wood-apple pond (Velaṅgaguṇṭa) at the spot where the three boundaries of Mrontukarru, Pâlûru and Raṇastipûṇḍi
meet ;[7] in the south, the road on the ridge (âli) sloping to the bank of the Big tank (Peñjeruvu) ;
in the south-west, the Tamarind pond (Chinta-guṇṭa) at the spot where the three boundaries of
Pâlûru, Korukêru and Raṇastipûṇḍi meet ; in the west, a bush in Korukêru ; in the north-west the boundary (is) the boundary of Lulla ; in the north the boundary (is) the boundary of
Kalaparru and Elṭa ; in the north-east, the spot where the three boundaries of Elṭa,
Mrontukarru and Raṇastipûṇḍi meet.
(L. 92.) The boundaries of the Âmallaṅghana (?) filed in the fields of Tâṅkala, which
belongs to this agrahâra named Raṇastipûṇḍi, (are) :─ In the east and south, the [G]âṅgalêru
(river) ; in the west, Kollikurru near (?) Siripodipûṇḍi, Goṅganavrôlu and Lulla ; in the
north the boundary (is) the boundary of Siripodipûṇḍi.
(L. 94.) Nobody shall cause trouble to this (grant) ; he who does (it) becomes possessed of
the five great sins.
(L. 95.) And the venerable lord Vyâsa has also said :─ [Verses 35 and 36 contain
admonitions to future rulers.]
(L. 97 and v. 37.) The executor (âjñapti) of this grant, which was given in the prosperous
eighth year, in the month Siṁha, (was) Nṛi[pa]kâma, the lord of the twice-born, entitled the
glorious Daṇḍanâyaka. The author of these verses (was) Bhîmanabhaṭṭa, son of Râchiya-Peddêri. And the writer of the edict (was) Jontâchârya.
_____________________________________________________
[1] I.e. ‘ the wall of adamant (in protecting) wise men.’
[2] I.e. they are afraid to leave their houses.
[3] According to verse 22, Vajra belonged to the gôtra of Kuṇḍina.
[4] I.e. ‘ the crest-jewel of ministers.’
[5] I.e. ‘ the ocean of gentleness.’
[6] Compare makaratôraṇa which, as well as the peacock’s tall, was one of the emblems of the Eastern
Châlukyas. Compare also above, Vol. III. p. 92, verse 38, and Vol. IV. p. 48, verse 3.
[7] Regarding muyyalikuṭru see above, Vol. IV. p. 96, note 4.
_________________________
|