The Indian Analyst
 

South Indian Inscriptions

 

 

Contents

Index

Introduction

Contents

Additions and Corrections

Images

Contents

Dr. Bhandarkar

J.F. Fleet

Prof. E. Hultzsch

Prof. F. Kielhorn

Prof. H. Luders

J. Ramayya

E. Senart

J. PH. Vogel

Index-By V. Venkayya

Appendix

List of Plates

Other South-Indian Inscriptions 

Volume 1

Volume 2

Volume 3

Vol. 4 - 8

Volume 9

Volume 10

Volume 11

Volume 12

Volume 13

Volume 14

Volume 15

Volume 16

Volume 17

Volume 18

Volume 19

Volume 20

Volume 22
Part 1

Volume 22
Part 2

Volume 23

Volume 24

Volume 26

Volume 27

Tiruvarur

Darasuram

Konerirajapuram

Tanjavur

Annual Reports 1935-1944

Annual Reports 1945- 1947

Corpus Inscriptionum Indicarum Volume 2, Part 2

Corpus Inscriptionum Indicarum Volume 7, Part 3

Kalachuri-Chedi Era Part 1

Kalachuri-Chedi Era Part 2

Epigraphica Indica

Epigraphia Indica Volume 3

Epigraphia
Indica Volume 4

Epigraphia Indica Volume 6

Epigraphia Indica Volume 7

Epigraphia Indica Volume 8

Epigraphia Indica Volume 27

Epigraphia Indica Volume 29

Epigraphia Indica Volume 30

Epigraphia Indica Volume 31

Epigraphia Indica Volume 32

Paramaras Volume 7, Part 2

Śilāhāras Volume 6, Part 2

Vākāṭakas Volume 5

Early Gupta Inscriptions

Archaeological Links

Archaeological-Survey of India

Pudukkottai

EPIGRAPHIA INDICA

(V. 26.) When the thousand-eyed (Indra) in (his) court constantly hears of his (i.e. Tammusiddhi’s) brilliant fame, pleasant to the ear, from the sweet-voiced mouth of the Kiṁnaras, I am sure, he will covet again the wife of the sage Gautama[1] out of desire for the development of ears equal in number to his eyes.[2]

V. 27.) Victorious is his sword, which is decked with shining pearls that have dropped from the cleft large frontal globes of the numerous princely elephants of (his) enemies, (and) which resembles the primeval spirit (Vishṇu), because it is dark-blue (and) covered with dust as (Vishṇu is sprinkled) with the water of the milk-ocean, (and) because it has established (his) royal power (as Vishṇu is united with Lakshmî).

B.- ARULALA-PERUMAL INSCRIPTION OF SAKA-SAMVAT 1127.

This inscription, which I edit from inked estampages supplied to me by Dr. Hultzsch, is engraved at the base of the north wall of the stone platform called ‘the mountain’ (malai) in the Aruḷâḷa-Perumâḷ temple at Conjeeveram.[3]

It is written in Grantha characters which vary in height from ½” to 1¾”. Up to line 15, medial ai is expressed in the usual manner by putting the two spirals side by side ; see tasmai (l. 1), sainya (l. 1), guṇair (l. 7), sambhavair (l. 8), kîrttyai (l. 9), svairam (l. 10), yair (l. 12). But in the second half of the inscription the two signs are put one above the other ; see asy=Airasidhdhi- (l. 16), yair (l. 17), têjômayair (l. 17), nijair=nnayanais (l. 17), -âsmai Hastiśailêśvarâya (l. 20), akhilair (l. 20), jaṭâlair=mmakuṭair (l. 21). The language is Sanskṛit, and, with the exception of a short passage in ll. 19 and 20, the whole text is in verse. The spelling of the words patma (ll. 1, 3, 4), Vâlmîkivat bhânu- (l. 9), abhût bhuj-âpadânêna (l.9), utbhavati (l. 10), ushatbudha[4] (l. 15), sphâyat-bhûmnê (l. 20), prâdât grâmam (l. 20), bhavatbhir (l. 20) is in agreement with the practice followed in similar Grantha inscriptions. The group ddh is written dhdh in =Airasidhdhi and rôdhdhum in line 16.

t>

This is another record of king Tammusiddhi. It enriches our knowledge by incidentally mentioning the surname of Tammusiddhi’s father, Êrasiddhi, and the time and place of Tammusiddhi’s inauguration. This information is found in l. 19 f. where it is recorded that in the Śaka year 1127 (= A.D. 1205-6) king Tammusiddhi, the son of Gaṇḍagôpâla and Śrîdêvî, the younger brother of the great king Manmasiddhi, having performed his anointment in the town of Nellûr, presented the village of Muṭṭiyampâkka, the head-quarters of Paṇṭarâshṭra, to the god, the lord of Hastiśaila. Nellûr is the modern Nellore, the chief town of the district of that name. Muṭṭiyampâkka and the district of Paṇṭarâshṭra I am unable to identify.

The temple of the lord of Hastiśaila, i.e. ‘the elephant mountain,’ is the Aruḷâḷa-Perumâḷ temple[5] where the inscription is engraved.

Except these data, the inscription contains nothing of historical value which is not known to us from the previously published records of Tammusiddhi, the four verses (4, 8, 9, 12) which here appear for the first time being merely eulogies of the king’s mythical ancestors : Brahman, Sagara, Bhagîratha and Kuśa. Perhaps it is worth mentioning that Tiluṅgavidya and Nallasiddhi are omitted in the genealogy, and that the name Betta is here constantly spelt Vetta (vv. 17, 19, 24).

________________________
[1] I.e. Ahalyâ, whom Indra tried to seduce. When Gautama became aware of his intention, he cursed the god, in consequence of which Indra’s body was covered with a thousand eyes.
[2] The idea which forms the theme of this verse is rather far-fetched. Indra, being eager to listen to
Tammusiddhi’s praise, wants to have a thousand ears. He therefore looks again for Gautama’s wife, helping that by a new curse of the sage he will get as many ears as he has got eyes.
[3] No. 35 of the Government Epigraphist’s collection for the year 1893.
[4] With respect to this word I refer to my remarks above, p. 148.
[5] [Compare above, Vol. III. p. 71, and Vol. IV. p. 145.─E. H.]

Home Page