The Indian Analyst
 

North Indian Inscriptions

 

 

Contents

Introduction

Contents

List of Plates

Additions And Corrections

Images

Miscellaneous Inscriptions

Texts And Translations

Inscriptions of The Kalachuris of Sarayupara

Inscriptions of The Kalachuris of Ratanpur

Inscriptions of The Kalachuris of Raipur

Additional Inscriptions

Appendix

Supplementary Inscriptions

Index

Other South-Indian Inscriptions 

Volume 1

Volume 2

Volume 3

Vol. 4 - 8

Volume 9

Volume 10

Volume 11

Volume 12

Volume 13

Volume 14

Volume 15

Volume 16

Volume 17

Volume 18

Volume 19

Volume 20

Volume 22
Part 1

Volume 22
Part 2

Volume 23

Volume 24

Volume 26

Volume 27

Tiruvarur

Darasuram

Konerirajapuram

Tanjavur

Annual Reports 1935-1944

Annual Reports 1945- 1947

Corpus Inscriptionum Indicarum Volume 2, Part 2

Corpus Inscriptionum Indicarum Volume 7, Part 3

Kalachuri-Chedi Era Part 1

Kalachuri-Chedi Era Part 2

Epigraphica Indica

Epigraphia Indica Volume 3

Epigraphia
Indica Volume 4

Epigraphia Indica Volume 6

Epigraphia Indica Volume 7

Epigraphia Indica Volume 8

Epigraphia Indica Volume 27

Epigraphia Indica Volume 29

Epigraphia Indica Volume 30

Epigraphia Indica Volume 31

Epigraphia Indica Volume 32

Paramaras Volume 7, Part 2

Śilāhāras Volume 6, Part 2

Vākāṭakas Volume 5

Early Gupta Inscriptions

Archaeological Links

Archaeological-Survey of India

Pudukkottai

INSCRIPTIONS OF THE KALACHURIS OF RATANPUR

patal of) a lotus shaken by wind, that wealth is unsteady resembling mostly the flashes [of lightning] and that man's youth imitates (in fickleness) the shining of the fire-fly, he who had acquired abundant wealth [by valour] exerted himself for piety.

(V. 23) In this¹ Mallāla, which renders the circle of regions fragrant with abundant [full-blown] lotuses, he constructed a temple of Dhūrjaṭi (Śiva) white like lavala flowers and (distinguished) by these banners set in motion by wind, which remove the perspiration, caused by fatigue, of the horses of the sun.

(V. 24) [And he constructed] a tank , which appears beautiful with clusters of full-blown lotuses, the rows of the waves of which are broken by the protruding breasts of town-ladies and which is crowded on all sides with multitudes of swans sporting in water . . . .

(V. 25) The religious merit of this temple, the splendour of which is beautiful like that of the moon's rays and kunda flowers, he assigned to the king Pṛithvīdēva (II) of pious nature.

(V. 26) He . . . . . constructed ten large and beautiful temples of Tryambaka (Śiva), [bright] like moon-light, full-blown night-lotuses, kunda flowers and the mountain of crystals (i.e., Kailāsa).

(V. 26) He . . . . . constructed ten large and beautiful temples of Tryambaka (Śiva), [bright] like moon-light, full-blown night-lotuses, kunda flowers and the mountain of crystals (i.e., Kailas

(V. 28) He erected at the famous Varēlāpura, a temple of Śrīkaṇṭha (Śiva) white like the lustre of the moon , and covered with flags fluttering in the wind; having received habitation in which, the god (Śiva), the lord of Ambikā, has given up completely his longing for living on Kailāsa. . . .

t>

(V. 29) By him there were built at Ratnapura nine cloud-kissing excellent temples of Pārvati, the daughter of the Himālaya, (which are) white like night-lotuses, the moon, kunda flowers, snow, pearl-necklaces and lavali (flowers) (and) the flags of which flutter in the wind.

(V. 30) He made here a large and beautiful well, with wonderful steps, the waves of which were stirred by the plump breasts of town-ladies sporting (in its water).

(V. 31) In the northern and southern directions of Ratnapura he made two beautiful tanks which are rendered noisy by the buzzing of the swarms of bees humming on clusters of full-blown lotuses and the banks of which are crowded with numerous swans sporting (in their matter) and [in which garments slip down from the bodies of] extremely libidinous women.

(V. 32) At the village named Gōṭhālī he made a pleasant tank which is occupied by crowds of fishes as heaven is by gods.²

(V. 33) He constructed at Nārāyaṇapura a temple of Dhūrjaṭi (Śiva), white like the moon, which with its flags scrapes the sky.

(V. 34) He made a tank near the village Bamhaṇī, which, like the story of the Bhārata³, is . . . . .
________________

1 The wording of verse 23 may be taken to signify that the inscription originally came from Mallāla, but notice a similar wording in v. 30.
2 There is a play on the expression animēsha-dṛiś (lit., having unwinking eyes). It signifies (i) fishes and (ii) gods.
3 The verse apparently contained an expression which, by means of double entendre, described both the tank and the story of the Mahābhārata.

 

  Home Page