INSCRIPTIONS OF THE KALACHURIS OF RATANPUR
MALLAR STONE INSCRIPTION OF JAJALLADEVA II: YEAR 919

TRANSLATION
[Success ! Ōṁ ! Salutation] to Śiva !
(Verse 1) May that Śambhu always protect you !-(he) who possesses the beauty of an
auspicious jar, wearing on his head a mass of matted hair as the jar has a number of mango
leaves,12 with the flames of the fire of his third eye on his broad forehead spreading around
_____________
1Read वारांनिधि:.
2 Kielhorn read ma[dāt=saṁ] yayau, but aksharas are clearly as transcribed here.
3 Metre of this and the next verse: Anushṭubh.
4 Read गगनपरिसरश्री-. Compare v. 25 of No. 93, above.
5 Metre: Sragdharā.
6 Metre: Anushṭubh.
7 Read ´श्रीराघवांह्नि-.
8 Metre : Vasantatilakā.
9 Metre : Upajāti.
10 Metre: Anushṭubh.
11 Read संवत्.
12 Kielhorn, who readjaṭ-āmv(b)u-pallava-, translated ‘wearing on his head, like water-lilies, a
mass of braided hair,’ but confessed that he could not quote any passage in which ambu-pallava is used in
the sense of water-lilies (Ep. Ind., Vol. I, p. 42, n., 25). As stated above, the correct reading is jaṭ-āmvra
pallava. It is a well-known custom in India to place mango-leaves on the mouth of an auspicious jar.
Home
Page |