The Indian Analyst
 

North Indian Inscriptions

 

 

Contents

Introduction

Contents

List of Plates

Additions And Corrections

Images

Miscellaneous Inscriptions

Texts And Translations

Inscriptions of The Kalachuris of Sarayupara

Inscriptions of The Kalachuris of Ratanpur

Inscriptions of The Kalachuris of Raipur

Additional Inscriptions

Appendix

Supplementary Inscriptions

Index

Other South-Indian Inscriptions 

Volume 1

Volume 2

Volume 3

Vol. 4 - 8

Volume 9

Volume 10

Volume 11

Volume 12

Volume 13

Volume 14

Volume 15

Volume 16

Volume 17

Volume 18

Volume 19

Volume 20

Volume 22
Part 1

Volume 22
Part 2

Volume 23

Volume 24

Volume 26

Volume 27

Tiruvarur

Darasuram

Konerirajapuram

Tanjavur

Annual Reports 1935-1944

Annual Reports 1945- 1947

Corpus Inscriptionum Indicarum Volume 2, Part 2

Corpus Inscriptionum Indicarum Volume 7, Part 3

Kalachuri-Chedi Era Part 1

Kalachuri-Chedi Era Part 2

Epigraphica Indica

Epigraphia Indica Volume 3

Epigraphia
Indica Volume 4

Epigraphia Indica Volume 6

Epigraphia Indica Volume 7

Epigraphia Indica Volume 8

Epigraphia Indica Volume 27

Epigraphia Indica Volume 29

Epigraphia Indica Volume 30

Epigraphia Indica Volume 31

Epigraphia Indica Volume 32

Paramaras Volume 7, Part 2

Śilāhāras Volume 6, Part 2

Vākāṭakas Volume 5

Early Gupta Inscriptions

Archaeological Links

Archaeological-Survey of India

Pudukkottai

INSCRIPTIONS OF THE KALACHURIS OF RATANPUR

MALLAR STONE INSCRIPTION OF JAJALLADEVA II: YEAR 919

images/515

t>

TRANSLATION

[Success ! Ōṁ ! Salutation] to Śiva !

(Verse 1) May that Śambhu always protect you !-(he) who possesses the beauty of an auspicious jar, wearing on his head a mass of matted hair as the jar has a number of mango leaves,12 with the flames of the fire of his third eye on his broad forehead spreading around
_____________

1Read वारांनिधि:.
2 Kielhorn read ma[dāt=saṁ] yayau, but aksharas are clearly as transcribed here.
3 Metre of this and the next verse: Anushṭubh.
4 Read गगनपरिसरश्री-. Compare v. 25 of No. 93, above.
5 Metre: Sragdharā.
6 Metre: Anushṭubh.
7 Read ´श्रीराघवांह्नि-.
8 Metre : Vasantatilakā.
9 Metre : Upajāti.
10 Metre: Anushṭubh.
11 Read संवत्‌.
12 Kielhorn, who readjaṭ-āmv(b)u-pallava-, translated ‘wearing on his head, like water-lilies, a mass of braided hair,’ but confessed that he could not quote any passage in which ambu-pallava is used in the sense of water-lilies (Ep. Ind., Vol. I, p. 42, n., 25). As stated above, the correct reading is jaṭ-āmvra pallava. It is a well-known custom in India to place mango-leaves on the mouth of an auspicious jar.

 

  Home Page