The Indian Analyst
 

North Indian Inscriptions

 

 

Contents

Index

Introduction

Contents

Contents

Preface

Additions and Corrections

Introduction

Images

Texts and Translations 

Part - A

Part - B

Other South-Indian Inscriptions 

Volume 1

Volume 2

Volume 3

Vol. 4 - 8

Volume 9

Volume 10

Volume 11

Volume 12

Volume 13

Volume 14

Volume 15

Volume 16

Volume 17

Volume 18

Volume 19

Volume 20

Volume 22
Part 1

Volume 22
Part 2

Volume 23

Volume 24

Volume 26

Volume 27

Tiruvarur

Darasuram

Konerirajapuram

Tanjavur

Annual Reports 1935-1944

Annual Reports 1945- 1947

Corpus Inscriptionum Indicarum Volume 2, Part 2

Corpus Inscriptionum Indicarum Volume 7, Part 3

Kalachuri-Chedi Era Part 1

Kalachuri-Chedi Era Part 2

Epigraphica Indica

Epigraphia Indica Volume 3

Epigraphia
Indica Volume 4

Epigraphia Indica Volume 6

Epigraphia Indica Volume 7

Epigraphia Indica Volume 8

Epigraphia Indica Volume 27

Epigraphia Indica Volume 29

Epigraphia Indica Volume 30

Epigraphia Indica Volume 31

Epigraphia Indica Volume 32

Paramaras Volume 7, Part 2

Śilāhāras Volume 6, Part 2

Vākāṭakas Volume 5

Early Gupta Inscriptions

Archaeological Links

Archaeological-Survey of India

Pudukkottai

INTRODUCTION

II. THE LANGUAGE

   The Bhārhut inscriptions, which belong to the central group of early Brāhmī inscriptions, are written in a Prakrit showing predominantly Western dialectal characteristics, e.g. the nom. sg. mas. in –o (§ 25) and the preservation of r, initially and medially, as opposed to the eastern –e and –l. Barua, Barua, Barh. I, p. 48, calls the language “a monumental Prakrit with a marked tendency to conform to Pāli diction”. Regarding the inscriptions describing the sculptural representations he is of te opinion “that the scriptural source of the Barhut artist was not in all cases the Pali but of mixed character, with the predominance of the Pali elements”.

   The following inventory brings out some dialectal mixture, for instance in the representation of the Sk. cluster ksh (§ 13), which is sometimes assimilated to (k)kh and sometimes palatalised to (ch)chh, and in the cerebralisation of n, occuring in the Toraṇa inscriptions A1 and A2 only, whereas all other inscriptions avoid the cerebralisation of n, and even show the cerebral nasal ṇ changed to dental n [cf. § 12(c)]. The latter fact is rightly observed by Barua l.c.; but it is a distortion, when he notes such an essential difference between the orthography of the inscriptions on the gateway pillars and the main bulk of inscriptions, as to say “in the former the dental nasal (n) is replaced by the cerebral (ṇ), and in the latter the cerebral is replaced by the dental.” As a glance at the inscriptions will show, A1 and A2 contain dental nasals ; the point of difference is no more than that cerebralisation takes place in the two Toraṇa inscription[1].

>

a. Phonology

   § 1. Treatment of the Sk. vowel ṛi: The vowel, as usual, shows the threefold treatment viz. that it is changed to a, i, and u. However, it is possible to say that the change to a is predominant, for the change to i occurs only in the illustration isi, and in animal names like sigāla and miga, while the change to u is restricted to the words of human relationship.

(I) Change Sk. ṛi>a:
Sk. kṛita->kata-
A 112, A 129. Sk. kṛishṇa->kanhila-
A 63. Sk. gṛihapati->gahapati-
A 21. Sk. Saprāvṛisha-> Supāvasa- B 7. (Here ordinarily we should have expected Supāvusa- in combination with v).
(II) Change Sk. ṛi>i:
Sk. ṛishi->isi-in Isirakhitā- A 50, A 53, A 87. [2] Isidata- A 86 ; Isipālita-A 59.
Sk. mṛiga->miga-[3] B 47, B 48, B 68. Sk. śṛigāla->sigāla-[4] B 64. Perhaps also in

___________________
[1] A 129, the very fragmentary third Toraṇa inscription, has again only the dental n.
[2] According to H. Berger. ɀwei Probleme der mittelindischen Lautlehre, München, 1955, p. 30 ṛi becomes i as a rule, when the following syllable contains i ; cf. kimi
[3] The change ṛi>i in this case is explained by H. Berger (p. 40) as due to the influence of the oft-occurring fem. mṛigi>migi.
[4] According to H. Berger (p. 25 f.) sigāla belongs to the class of words which denote specific Indian things and are therefore most probably of non-Aryan origin. This is supported by the occurrence of the suffix¬─ālaḷ-āra which is frequent in words which are etymologically unclear.

Home Page

>
>