The Indian Analyst
 

North Indian Inscriptions

 

 

Contents

Index

Introduction

Contents

Contents

Preface

Additions and Corrections

Introduction

Images

Texts and Translations 

Part - A

Part - B

Other South-Indian Inscriptions 

Volume 1

Volume 2

Volume 3

Vol. 4 - 8

Volume 9

Volume 10

Volume 11

Volume 12

Volume 13

Volume 14

Volume 15

Volume 16

Volume 17

Volume 18

Volume 19

Volume 20

Volume 22
Part 1

Volume 22
Part 2

Volume 23

Volume 24

Volume 26

Volume 27

Tiruvarur

Darasuram

Konerirajapuram

Tanjavur

Annual Reports 1935-1944

Annual Reports 1945- 1947

Corpus Inscriptionum Indicarum Volume 2, Part 2

Corpus Inscriptionum Indicarum Volume 7, Part 3

Kalachuri-Chedi Era Part 1

Kalachuri-Chedi Era Part 2

Epigraphica Indica

Epigraphia Indica Volume 3

Epigraphia
Indica Volume 4

Epigraphia Indica Volume 6

Epigraphia Indica Volume 7

Epigraphia Indica Volume 8

Epigraphia Indica Volume 27

Epigraphia Indica Volume 29

Epigraphia Indica Volume 30

Epigraphia Indica Volume 31

Epigraphia Indica Volume 32

Paramaras Volume 7, Part 2

Śilāhāras Volume 6, Part 2

Vākāṭakas Volume 5

Early Gupta Inscriptions

Archaeological Links

Archaeological-Survey of India

Pudukkottai

PART A

p. 140, No. 23, and Pl. LVI; Hultzsch, ɀDMG., Vol. XL (1886), p. 72, No. 118, and Pl., and IA., Vol. XXI (1892), p. 236, No. 118; Barua-Sinha BI. (1926), p. 21, No. 73.

TEXT:
Purikāyā Seṭaka-[mā]tu dānaṁ

TRANSLATION:
The gift of the mother of Seṭaka (Śreshṭhaka)[1] from Purikā.

  Seṭaka cannot be equated with Pāli Śetaka or Sk. Śvetaka, as considered possible by Barua-Sinha, but was correctly derived by Hultzsch from Sk. Śreshṭhaka. In case of the latter equation to which Barua-Sinha do not categorically object they propose that the name ‘may be taken to mean a dignitary, a man of substance, or a banker, it being = Bengali Śeṭ or Śeṭh’.

A 19 (837); PLATES IV

   ON a rail-bar,[2] now in the Indian Museum, Calcutta (C.B. 33).[3] Edited by Cunningham, StBh. (1879), p. 140, No. 22, and Pl. LVI; Hultzsch, ɀDMG., Vol XL (1886), p. 72, No. 117, and Pl., and IA., Vol. XXI (1892), p. 236, No. 117; Barua-Sinha, BI. (1926), p. 21, No. 72.

TEXT:
Purikaya Idadevaya danaṁ

TRANSLATION:
The gift of Idadevā[4] (Indradevā) from Purika.

>

A 20 (839); PLATE IV

   ON a rail-bar, now in the Indian Museum, Calcutta. Edited by Cunningham, StBh. (1879), p. 140, No. 24; Hultzsch, ɀDMG., Vol. XL (1886), p. 72, No. 119, and Pl., and IA., Vol. XXI (1892), p. 236, No. 119; Barua-Sinha, BI. (1926), p. 21, No. 74.

TEXT:
Purikaya Samāya dānaṁ

TRANSLATION:
The gift of Sāmā (Śyāmā)[5] from Purika.

(e) A 21-22 Inhabitants of Bibikanadikaṭa

A 21 (725); PLATE IV

  ON a pillar of the South-Eastern quadrant, now in the Indian Museum, Calcutta (P 6).
___________________________

[1] See classification II, 3 a (name derived from wealth, fame, and birth).
[2] It seems that the headings ‘S. W. Quadrant’ Cunningham, StBh., p. 140, and Plate LV does not apply to the rest of the rail-bar inscriptions Nos. 837-884 in my List. (Regarding the numbers in this edition see the concordance on p. 182.)
[3] or C. B. 41 ?
[4] The name Idadevā─cf. classification I,3, b (names referring to vedic deities)─reoccurs (A 45) as an inhabitants of Nandinagara.
[5] See classification II, 1, b (names derived from appearance of the body).

Home Page

>
>