The Indian Analyst
 

North Indian Inscriptions

 

 

Contents

Index

Introduction

Contents

Contents

Preface

Additions and Corrections

Introduction

Images

Texts and Translations 

Part - A

Part - B

Other South-Indian Inscriptions 

Volume 1

Volume 2

Volume 3

Vol. 4 - 8

Volume 9

Volume 10

Volume 11

Volume 12

Volume 13

Volume 14

Volume 15

Volume 16

Volume 17

Volume 18

Volume 19

Volume 20

Volume 22
Part 1

Volume 22
Part 2

Volume 23

Volume 24

Volume 26

Volume 27

Tiruvarur

Darasuram

Konerirajapuram

Tanjavur

Annual Reports 1935-1944

Annual Reports 1945- 1947

Corpus Inscriptionum Indicarum Volume 2, Part 2

Corpus Inscriptionum Indicarum Volume 7, Part 3

Kalachuri-Chedi Era Part 1

Kalachuri-Chedi Era Part 2

Epigraphica Indica

Epigraphia Indica Volume 3

Epigraphia
Indica Volume 4

Epigraphia Indica Volume 6

Epigraphia Indica Volume 7

Epigraphia Indica Volume 8

Epigraphia Indica Volume 27

Epigraphia Indica Volume 29

Epigraphia Indica Volume 30

Epigraphia Indica Volume 31

Epigraphia Indica Volume 32

Paramaras Volume 7, Part 2

Śilāhāras Volume 6, Part 2

Vākāṭakas Volume 5

Early Gupta Inscriptions

Archaeological Links

Archaeological-Survey of India

Pudukkottai

PART A

TRANSLATION:
The gift of Samidatā (Svamidatta)[1].

A 123 (758); PLATE XV

ON a pillar of the South-Western quadrant, now in the Indian Museum, Calcutta (NS. 6500)[2]. Edited by Cunningham, StBh. (1879), p. 135, No. 47, and Pl. LIV; Barua-Sinha, BI. (1926), p. 11, No. 20[3].

TEXT:
Sonāya dānaṁ thabha[4]

TRANSLATION:
The pillars (are) the gift of Sonā (Śravaṇā)[5].

  The gift of more than one pillar by the same person is recorded also in the inscriptions A 25, A 27, A 29, A 124.

A 124 (803); PLATE XXV

FRAGMENTARY inscription on a pillar, now at Batanmāra. Edited by Cunningham, StBh. (1879), p. 138, No. 90, and Pl.; Barua-Sinha, BI. (1926), p. 16, No. 43.

TEXT:
.. .. .. sakāya thabhā dānaṁ[6]

>

TRANSLATION:
The pillars (are) the gift of …….. saka.

  The inscription appears to be fragmentary, but I see no reason whatever why it should be combined with No. A 43, as suggested by Barua-Sinha. Sakā, moreover, does not sound like a personal name , and the term bhichhunī Sakā, ‘the Buddhist nun’, occurs no-where, neither at Bhārhut nor in any other inscription.

A 125 (899)[7]; PLATE XXV

EDITED by Cunningham StBh. (1879), p. 143, No. 16, and Pl. LVI; Barua-Sinha BI. (1926), p. 37, No. 133.

TEXT:
..yaya dānaṁ[8]

__________________
[1]See classification I, 4, b, 4 (Śaivite names). Barua-Sinha think of Śamidattā besides Svāmidattā.
[2]See ASIAR. 1925-26, p. 148, Note 1, and Pl. LVIII d (above female figure).
[3]Barua-Sinha, BI. p. 100, no. 48 a, give an additional inscription Soyāya dāna thabho, which they translation as ‘the gift of Śreyā (Śrēya)─a pillar’. This inscription is probably the same as A 123 where they read thabho instead of thabhā. As no one else has noted this additional inscription it has not been treated by us separately.
[4]The second akshara is distinctly bhā, not bho, as given in Cunningham’s eye-copy. The vertical stroke at the bottom of tha appears to be accidental.
[5]See classification I, 2, A, b (names derived from, constellations).
[6]From Cunningham’s eye-copy which shows thabhā, whereas the transcript has thabho.
[7]Lüders’ treatment of this inscription is missing.
[8]From the eye-copy of Cunningham.

Home Page

>
>