The Indian Analyst
 

North Indian Inscriptions

 

 

Contents

Index

Introduction

Contents

Contents

Preface

Additions and Corrections

Introduction

Images

Texts and Translations 

Part - A

Part - B

Other South-Indian Inscriptions 

Volume 1

Volume 2

Volume 3

Vol. 4 - 8

Volume 9

Volume 10

Volume 11

Volume 12

Volume 13

Volume 14

Volume 15

Volume 16

Volume 17

Volume 18

Volume 19

Volume 20

Volume 22
Part 1

Volume 22
Part 2

Volume 23

Volume 24

Volume 26

Volume 27

Tiruvarur

Darasuram

Konerirajapuram

Tanjavur

Annual Reports 1935-1944

Annual Reports 1945- 1947

Corpus Inscriptionum Indicarum Volume 2, Part 2

Corpus Inscriptionum Indicarum Volume 7, Part 3

Kalachuri-Chedi Era Part 1

Kalachuri-Chedi Era Part 2

Epigraphica Indica

Epigraphia Indica Volume 3

Epigraphia
Indica Volume 4

Epigraphia Indica Volume 6

Epigraphia Indica Volume 7

Epigraphia Indica Volume 8

Epigraphia Indica Volume 27

Epigraphia Indica Volume 29

Epigraphia Indica Volume 30

Epigraphia Indica Volume 31

Epigraphia Indica Volume 32

Paramaras Volume 7, Part 2

Śilāhāras Volume 6, Part 2

Vākāṭakas Volume 5

Early Gupta Inscriptions

Archaeological Links

Archaeological-Survey of India

Pudukkottai

PART B

  Asaḍā is Sk. Ashāḍhā, with the usual inaccurate spelling of instead of ḍh, and an abbreviation of some name such as Asāḷhamittā. The name belongs to the large class of personal names the first part of which is formed by the name of an asterism; why it should be taken to mean ‘the buxom’, as suggested by Barua-Sinha, I am unable to see.

B 65 (702); PLATES XXI, XLV

ON a coping-stone, now in the Indian Museum, Calcutta (A 114). Edited by Cunningham, PASB. 1874, p. 112; Cunningham ,StBh. (1879), p. 93 f.; 131, No. 13, and Pl. LIII; Hultzsch, ɀDMG. Vol. XL (1886), p. 61, No. 13, and Pl.; IA. Vol. XXI (1892), p. 228, No. 13; Barua-Sinha, BI. (1926), p. 58 f.; 101, No. 160; Barua, Barh. Vol. II (1934), p. 99 ff.; and Vol. III (1937), Pl. LXXV (98 and 98 a); Lüders, Bharh. (1941), p. 6.

TEXT:
jaṭilasabha

TRANSLATION:
The assembly of the Jaṭilas (ascetics wearing matted hair).

>

   The sculpture to which the label belongs is a fragment. It shows on the left a tree among wells, on the right a recess with a short-haired man of whom only half of the head and upper part of the body is preserved. Cunningham’s identification of the sculpture with the conversion of Uruvelā Kassapa and his two brothers is very improbable. Barua has tried to complete the fragment by the photograph of a lost fragment which bears the figure of an elephant[1], and in his search for a suitable subject of the sculpture he has hit on the Indasamāngottajātaka (No. 161) or the Mittāmittajātaka (No. 197) both of which contain the story of a tāpasa who was killed by his pet elephant. But this identification cannot be accepted as a glance at the figure 98a on plate LXXV in Barua’s book will be sufficient to show that the two fragments do not go together.

B 66 (788); PLATES XXII, XLIV

ON the right outer face of the same pillar as No. B 55, now in the Indian Museum, Calcutta (P 28). Edited by Cunningham, StBh. (1879), p. 137, No. 76, and Pl. XIX and LIV; Hultzsch, ɀDMG. Vol. XL (1886), p. 70, No. 87, and Pl.; IA. Vol. XXI (1892), p. 234, No. 87; Barua-Sinha, BI. (1926), p. 56, No. 157; Barua, Barh. Vol. II (1934), p. 23 ff., and Vol. III (1937), Pl. XXII (17d) and XLIII (41); Lüders, Bhārh. (1941), p. 7.

TEXT:
Bramhadevo manavako

TRANSLATION:
The young Brahmin Bramhadeva (Brahmadeva).

   The story represented in the sculpture is not known. The preserved portion of the relief is divided into three compartments. In the upper compartment there is a large building surrounded by a railing. In the windows and the arched recesses behind the balcony of the upper storey the faces of a number of women are visible. From the gateway in the left
_____________________

[1]According to Barua there are visible at the feet of the elephant some burning fire altars. I am not able to recognize anything of it in the photographic reproduction.

|Home Page

>
>