The Indian Analyst
 

South Indian Inscriptions

 

 

Contents

Index

Introduction

Contents

List of Plates

Additions and Corrections

Images

Contents

Chaudhury, P.D.

Chhabra, B.ch.

DE, S. C.

Desai, P. B.

Dikshit, M. G.

Krishnan, K. G.

Desai, P. B

Krishna Rao, B. V.

Lakshminarayan Rao, N., M.A.

Mirashi, V. V.

Narasimhaswami, H. K.

Pandeya, L. P.,

Sircar, D. C.

Venkataramayya, M., M.A.,

Venkataramanayya, N., M.A.

Index-By A. N. Lahiri

Other South-Indian Inscriptions 

Volume 1

Volume 2

Volume 3

Vol. 4 - 8

Volume 9

Volume 10

Volume 11

Volume 12

Volume 13

Volume 14

Volume 15

Volume 16

Volume 17

Volume 18

Volume 19

Volume 20

Volume 22
Part 1

Volume 22
Part 2

Volume 23

Volume 24

Volume 26

Volume 27

Tiruvarur

Darasuram

Konerirajapuram

Tanjavur

Annual Reports 1935-1944

Annual Reports 1945- 1947

Corpus Inscriptionum Indicarum Volume 2, Part 2

Corpus Inscriptionum Indicarum Volume 7, Part 3

Kalachuri-Chedi Era Part 1

Kalachuri-Chedi Era Part 2

Epigraphica Indica

Epigraphia Indica Volume 3

Epigraphia
Indica Volume 4

Epigraphia Indica Volume 6

Epigraphia Indica Volume 7

Epigraphia Indica Volume 8

Epigraphia Indica Volume 27

Epigraphia Indica Volume 29

Epigraphia Indica Volume 30

Epigraphia Indica Volume 31

Epigraphia Indica Volume 32

Paramaras Volume 7, Part 2

Śilāhāras Volume 6, Part 2

Vākāṭakas Volume 5

Early Gupta Inscriptions

Archaeological Links

Archaeological-Survey of India

Pudukkottai

EPIGRAPHIA INDICA

TWO PALA PLATES FROM BELWA

Puṇḍravardhana bhukti and the Puṇḍarikā maṇḍala are also mentioned in the Belwā plate of Mahīpāla I, discussed above. The Phāṇita-vīthī vishaya of our inscription is mentioned in that record as the Phāṇita vīthī only. The village of Lōvanikāma and that of Tinniḍī which was the original home of the engraver’s family cannot be identified with any amount of precision. The village of Vēllāvā, where the donee lived, is no doubt the same as the present Belwā, the findspot of the charter ; but the village of Vahēḍā, whence the donee’s family hailed, cannot be identified.

TEXT1

[ Metres : Verse 11 Mālinī ; verse 12 Śikhariṇī ; verse 13 Śārdūlavikrīḍita ; verse 14 Mandākrāntā ; verses 15-19, 22, 23 Anushṭubh ; verse 20 Śālinī ; verse 21 Pushpitāgrā. ]

Obverse

Lines 1─17[2]
18 bhūbhujāṁ=mūrdhni tasmād=abhavad=avanipālaḥ śrī-Mahīpāladēvaḥ || [11*] Tyajan=dōshā- saṅgaṁ śirasi kṛita-pādaḥ kshitibhṛitśṁ vitanvan sarvv-āśāḥ prasa-


19 bham=Uday-ādrēr=iva raviḥ | hata-dhvānta[ḥ*] snigdha-prakṛitir=anurāg-aika-vasati[ḥ*] sutō va(dha)n[y]aḥ puṇyair=ajani Nayapālō narapatiḥ || [12*] Pītaḥ sajjana-lōchanaiḥ Sma-

20 raripōḥ pūjāsu raktaḥ sadā saṅgrāmē dhavalō=’dhikaś=cha Haritaḥ kālaḥ kulē vidvishāṁ- (shām) | chāturvvarṇṇya-samāśrayaḥ sita-yaśaḥ-pūrair=jjagad=rañjaya[ṁ*]s=ta-

21 smād=Vigrahapāladēva-nṛipatiḥ puṇyāj=janānām=abhūt || [13*] Dēśē prāchi prachura-payasi svachchham=āpīya tōyaṁ svairaṁ bhrāntvā tad-anu Malay-ōpatyakā-chandanēshu |

22 kṛitvā sāndrair=Marushu jaḍatām śīkarair=arvbha(bhra)-tulyāḥ Prālēyādrēḥ kaṭakam= abhajayi(n=ya)sya sēnā-gajēndrāḥ [||14*] Sa khalu Bhāgïrathī-patha-pravarattamāna-nā-

23 nāvidha-nau-vāṭaka-sampādita-sētu-va(ba)ndha-nihita-śaila-śikhara-śrēṇī-vibhramā[t] |[3] nirati- śaya-ghana-ghanāghana-ghaṭā-śyāmāyamāna-vāsara-lakshmī-

>

24 samāravdha(bdha)-santata-jalada-samaya-sandēhāta(hāt) |[3] udīchīn-ānēka-narapati-prābhṛitī- kṛit-āpramēya-haya-vāhinī-khara-khur-ōtkhāta-dhūlī-dhūsari-

25 ta-digantarālāt |[3] paramēśvara-sēvā-samāyāt-āśēsha-Jamvu(mbū)-dvīpa-bhūpāl-ānanta- pādāta-bhara-namad-avanēḥ |[3] Vilāsapura-samāvāsita-śrīma-

26 j-jaya-skandhāvārāt |[3] paramasaugatō mahārājādhī(dhi)rāja-śrī-Nayapāladēva-pād-ānudhyā- taḥ paramēśvaraḥ paramabhaṭṭārakō mahārājādhirā-

27 ja-śrīmad-Vigrahapāladēva[ḥ[4] ku]śalī |[3] śrī-Puṇḍravarddhana-bhuktau Phā[ṇi]tavīthī-vishay- āntaḥpāti-Puṇḍarikā-maṇḍala-samva(mba)ddha5-adhunā-hala-kuli-

28 [t-ārddha-Lō]vanikāmaḥ(ma)[5]-ṛiju-khaṇḍīkṛita-sārddha[5]-udamāna-tray-ōttara-sapad-āḍhavaipa- tray-ādhika-drōṇa-dvay-ōpēta-kulya-pramāṇ-āṁśa-varjjita-sva-

29 samva(mba)ddh-āvichchhinna-tal-ōpēta[5]-ēkādaś-ōdamān-ādhika-sārddha-sapta-drōṇ-ōpēta-ku- lya-traya-pramāṇ-āṁśē |2 samupāgat-āśēsha-rājapurushān |[3]

Reverse

30 rāja-rājanyaka-|[3] rājaputra- |[3] rājāmātya- |[3] mahāsāndhivigrahika- |[3] mahā-

_________________________________________________

[1] From an impression.
[2] The reading of these lines is practically the same as that of lines 1-20 of the plate of Mahīpāla I, edited above
[3] The daṇḍa is unnecessary.
[4] The visarga was at first omitted and later made on k.
[5] Sandhi has not been observed here.

Home Page

>
>