The Indian Analyst
 

North Indian Inscriptions

 

 

Contents

Introduction

Contents

List of Plates

Additions and Corrections

Images

Introduction

Epigraphia Indica

Index

Other South-Indian Inscriptions 

Volume 1

Volume 2

Volume 3

Vol. 4 - 8

Volume 9

Volume 10

Volume 11

Volume 12

Volume 13

Volume 14

Volume 15

Volume 16

Volume 17

Volume 18

Volume 19

Volume 20

Volume 22
Part 1

Volume 22
Part 2

Volume 23

Volume 24

Volume 26

Volume 27

Tiruvarur

Darasuram

Konerirajapuram

Tanjavur

Annual Reports 1935-1944

Annual Reports 1945- 1947

Corpus Inscriptionum Indicarum Volume 2, Part 2

Corpus Inscriptionum Indicarum Volume 7, Part 3

Kalachuri-Chedi Era Part 1

Kalachuri-Chedi Era Part 2

Epigraphica Indica

Epigraphia Indica Volume 3

Epigraphia
Indica Volume 4

Epigraphia Indica Volume 6

Epigraphia Indica Volume 7

Epigraphia Indica Volume 8

Epigraphia Indica Volume 27

Epigraphia Indica Volume 29

Epigraphia Indica Volume 30

Epigraphia Indica Volume 31

Epigraphia Indica Volume 32

Paramaras Volume 7, Part 2

Śilāhāras Volume 6, Part 2

Vākāṭakas Volume 5

Early Gupta Inscriptions

Archaeological Links

Archaeological-Survey of India

Pudukkottai

BAMANI INSCRIPTION OF VIJAYADITYA.


Kundakunda lineage’ ;1 exempting the grant from all taxes and molestations. Lines 34-41 contain five imprecatory verses ; these are followed in lines 42-43 by another well known verse in praise of the Jaina doctrine ; and lines 43-44 add, in Old-Kanarese, that this inscription was engraved by Gôvyôja, the son the goldsmith Bammyôja,2 and lay-disciple3 of Abhinandadêva.

......As regards the date of this grant, the year Pramôda is Śaka-Saṁvat 1073, here too as a current (not, as stated erroneously in the text, as an expired) year ; and for Śaka-Saṁvat 1073 current the given day corresponds to Friday, the 8th September, A.D. 1150, when there was a total lunar eclipse 20 h. 6 m. after mean sunrise, which of course was visible in India.

......Of the localities mentioned, in addition to those which have already been spoken of in the preceding inscription, I am unable to identify the village of Maḍa[l]ûra ; and I can only hesitatingly suggest that the concluding part of the mutilated name of the district, . . ṇavu[ka]-gegoḷḷa, may perhaps survive in the name of the town of Kâgal, in the neighbourhood of which the inscription is still preserved.

>

TEXT.4

1 Svasti || 5Jayaty=amaḷa-pratipatti-pradarśakaṁ | arhatah =Pur[u]dê[va]-6 2 sya śâsanaṁ môha-śâsanaṁ || Śrî-Śiḷâhâra-vaṁśê Jatigô nâma [kshi]-
3 tîśas=saṁjâtas=tat=putray Goṁkala-Gûvalau | tatra Goṁkalasya sû[nu]-
4 r=Mmârasiṁhadêvas=tad-apatyaṁ Gaṇḍarâdityadêvas=tasya nandanaḥ |7 Samadhiga-
5 tapaṁchamahâśabda-mahâmaṇḍ[ḷê]¬śvaraḥ | Tagara-pura-
6 var-âdhîśvaraḥ | śrî-Śiḷâhâra-vaṁśa-sa(na)rêndraḥ | Jîmûtavâhan-â-
7 nvaya-prasûtaḥ | suvarṇṇa-garuḍa-dhvajaḥ | maruvakka-sarppaḥ | ayyana-siṁ-
8 gaḥ | ripu-maṇḍaḷika-bhairavaḥ | vidvishṭa-[ga]ja-kaṇṭhîvaraḥ | iḍuvarâdityaḥ |
9 kaliyuga-Vikramâdityaḥ | rûpa-Nârâyaṇaḥ | giri-durgga-laṁghanaḥ | śa-
10 nivâra-sidhdhi(ddhi)ḥ | śrî-Mahâlakshmî-labdha-varaprasâda ityâdi-nâmâvaḷi- virâjamânaḥ |
11 śrîmad-Vijayâdityadêvaḥ | Vaḷavâḍa-sthira-śibirê sukha-saṁkathâ-vi-
12 nôdêna vijaya-râjyaṁ kurvvan | Śaka-varshêshu trisaptaty-uttara-saha-
13 sra-pramitêshv=atîtêshu8 aṁkatô=pi 1073 pracarttamâna-Pramôda-saṁva[tsa]-9
14 ra-Bhâdrapada-paurṇṇamâsî-Śukravârê sômagrahaṇa-parvva-nimitta[ṁ] . .10
15 ṇavu[ka]gegoḷḷ-ânugata-Maḍa[l]ûra-grâmê Saṇagamayya-Chaṁ[dha] . .11
16 vvayôḥ putrêṇa | Punnakabbâyah=patyâ Jentagâvuṇḍa-Hemma-
17 gâvuṇḍayôh=pitrâ Chôdhore-Kâmagâvuṇḍêna kâritâyâḥ |
18 śrî-Pârśvanâtha-vasatêr=ddêvânâm=ashṭavi[dh]-ârchchana-nimittaṁ12 | vasatêḥ kha-
19 ṇḍa-sphuṭita-jîrṇṇ-ôdhdhâ(ddhâ)r-ârtthaṁ | tatrasthita-yatînâm=âhâ-
20 ra-dân-ârtthaṁ cha tasminn=êva grâmê Kûṁḍidêśa-daṇḍêna niva-
21 rttana-chaturttha-bhâga-pramita-kshêtraṁ | tên=aiva daṇḍêna ṭriṁ-
__________________________________________________________________________________________

......1 Se Mr. Rice’s Inscriptions at Śravaṇa-Beḷgoḷa, p. 9.
......2 [The second portion of these two names is the Kanarese ôja, ‘a stone-cutter’ (Sanderson). The two first components appear to be Gôpî and Brâhmî.― E. H.]
......3 On guḍḍa see Ind. Ant. Vol. XII. P. 99 ff. and page 207 above, note 6.
......4 From an impression, supplied to me by Dr. Fleet.
......5 Metre : Ślôka (Anushṭubh).
......6 The aksharas in brackets at the end of lines 1-3 are almost entirely effaced.
......7 This sign of punctuation and all the others in lines 5-25 are superfluous.
......8 Here and in other places which it is unnecessary to point out separately, the rules of saṁdhi have not been observed.
......9 This akshara is effaced.
......10 Here two aksharas are broken away.
......11 Here one or two aksharas are broken away.
......12 Originally °chchaṇa- was engraved.

 

>
>