KOLHAPUR INSCRIPTION OF BHOJA II.
have suffered considerably, from exposure to the weather or rather causes, so that in several
places it is impossible to make out the exact wording of the text.1 At the top of the stone are
some sculptures : immediately above the writing, on the proper right the moon, and on
the left a crooked sword or dagger ; and above these, again, on the right the moon, and on the
left the sun.― The average size of the letters is about ⅞”.― The characters are Nâgarî.― The
language is Sanskṛit ; and the whole inscription is in prose. Both the style and the language
are very simple ; but this record contains several words which apparently are not Sanskṛit,
and the exact meaning of which I do not understand. In respect of orthography, it need only
be stated that the rules of saṁdhi are frequently disregarded.
......The inscription divides itself into three parts. The first part, from line 1 to the beginning
of line 13, records that the Mahâmaṇḍalêśvara Vîra-Bhôjadêva, ruling at his residence of the
fort of Pranâlaka,─ on the occasion of the sun’s entrance upon his northern course, on
Tuesday, the twelfth lunar day of the dark half of Pushya (or Pausha) of the Sâdhâraṇa
year, when 1112 years had elapsed since the time of the Śaka king,─ granted a śâlikhalla2
field, which by the Eḍenâḍa measure measured 550 vapyakas,3 and in connection with it a
dwelling-house measuring 12 hastas, and connected with this again a khaḍavalaka,4 all
belonging to, and the field lying on the eastern side of, the village of Kopparavâḍa in
Eḍenâḍa, to the four Brâhmaṇas Âdityabhaṭṭa, Lakshmîdharabhaṭṭa, Prabhâkaraghaisâsa of
Karahâṭa,5 and Vâsiyaṇaghaisâsa, who were settled at a maṭha (i.e. temple or other religious
establishment) founded by the Nâyaka Lôkaṇa,― for performing the fivefold worship of the god
Umâmahêśvara, a form of Amṛitêśvara (Śiva), and for the purposes of feeding the Brâhmaṇas
dwelling at the maṭha, of offering eatables three times a day to the goddess Mahâlakshmî, and of
keeping the maṭha in proper repair. And the inscription adds that the land so granted lay to
the east of a karada6 filed which was to the east of the road from Tîravâḍabîḍa to the fort of Pannâle, to the north of the edge of an empty tank marked by a field-deity, to the west of a
karañja7 field (or wood), and to the south of two other fields belonging to Dêsilêya and Cheṇḍi-kêya (?).
......On the Mahâmaṇḍalêśvara Vîra-Bhôjadêva, otherwise known to us as Bhôja II. of the
Śilâhâra family, it will suffice to refer the reader to Dr. Fleet’s Dynasties of the Kanarese
Districts, p. 105, and Dr. Bhandarkar’s Early History of the Dekkan, p. 95. The date of this
grant of his corresponds, for Śaka-Saṁvat 1112 expired which was the Jovian year Sâdhâraṇa,
to Tuesday, the 25th December, A.D. 1190, when the uttarâyaṇa-saṁkrântî took place 14 h.
2 m. after mean sunrise, during the 12th tithi of the dark half of Pausha which ended 19 h. 7 m.
after mean sunrise of the same day.― Of the localities mentioned, Pranâlaka-durga or Pannâle-durga, the residence of Vîra-Bhôjadêva, is the well-known fort of Pannâla (or Panhâla), about
11 miles north-west of Kôlhâpur. The village of Kopparavâḍa I am unable to identify with
confidence. The district of Eḍenâḍa, to which that village belonged, is mentioned also in a
copper-plate grant of the Śilâhâra Gaṇḍarâdityadêva8 of Śaka-Saṁvat 1032, and in an
unpublished stone inscription of Śaka-Saṁvat 1161 ; and the former of these inscriptions states
__________________________________________________________________________________________
......1 From the rough facsimile in Major Graham’s Report it would appear that, when the inscription was first
brought to public notice, it was in a better state of preservation than it is now.
......2 Śâli is ‘rice,’ and khalla denotes, in addition to other things, ‘a canal, cut, trench, deep hole,’ etc.; but the
meaning of the whole term I do not know.
......3 This measure I have not found elsewhere. [Perhaps the word is connected with vâpa, on which see Ep.
Ind. Vol. I. p. 161, note 19.― E. H.]
......4 This words occurs several times (in the phrase gṛihaṁ=êkaṁ khaḍavalakaṁ cha) in an inscription of Śaka-Saṁvat 1161.
......5 Dr. Bhandarkar, Early History of the Dekkan, p. 95, joins the word Karahâṭaka of the text with the two
names preceding it. On the names ending in ghaisâsa see ibid. and Ind. Ant. Vol. XIV. p. 74.
......6 The only meaning of this word known to me is ‘tax-paying.’
......7 This is the name of a plant or tree.
......8 See Jour. Bo. As. Soc. Vol. XIII. p. 3.
|