KOLHAPUR INSCRIPTION OF BHOJA II.
that Tîravâḍa in Eḍenâḍa, which most probably is the Tiravâḍabîḍa of this inscription,1 was
the residence of Gaṇḍarâdityadêva.
......The second part of our inscription (lines 13-19) records that,— on Friday, the first of the
bright half of Âśvija (or Âśvina) of the Paridhâvin year, when 1114 years had elapsed
since the time of Śaka king,─ the Nâyaka Kâliyaṇa, a son of the above-mentioned Nâyaka Lôkaṇa, gave to the same four Brâhmaṇas some land and other property at the agrahâra village
of Pauva, situated in Tâluragekholla, for the purpose of feeding the Brâhmaṇas at a sattra or
alms-house established by [his mother Pômâkauvâ ?]. The property so granted is described as
‘one largest (uttama) nivarttana (and) one smallest (kanishṭha) nivarttana, making thus half a
vṛitti (of land) ; connected with it, half of a first-rate (uttama) house and one middle-sized
(madhyama) house, and a khaḍavalaka connected with them ;’ and, so far as I can make out from
the text, this property had originally belonged to one Lakhumaṇaghaisâsa,2 who had sold it
to the traders of the village, of whom it was afterwards purchased by Kâliyaṇa.
......The date of this donation does not work out satisfactorily ; for the first of the bright
half of Âśvina of Śaka-Saṁvat 1114, which was the year Paridhâvin, correcponds to the 9th
September,3 A.D. 1192, which was a Wednesday, note a Friday. The localities I am unable
to identity.
......Finally, our inscription (in lines 19-23) records that, on Friday, the fifth lunar day of the
bright half of Phâlguna of the Pramâdin year, the same Nâyaka Kâliyaṇa gave to the same
four Brâhmaṇas some land, which he had purchased of Mâyiṁkauvâ, the daughter’s daughter of
Sômêśvarabhaṭṭa, a student of the Sâmavêda, for the purpose of feeding the pupils at a school4
established for the study of the Vêdas.
......The year Pramâdin of this date should be Śaka-Saṁvat 1115 expired, and for this year
the given date corresponds to Friday, the 28th February, A.D. 1194, when the 5th tithi of the
bright half ended 21 h. 44 m. after mean sunrise.
TEXT.5
1 Svasti [|*] Śrîman-mahâmaṇḍalêśvarô Vîra-Bhôjadêvaḥ6 Pranâlaka-durgga-śibirê
sukha-saṁkathâ-vinôdê-
2 na râjyaṁ kurvâṇaḥ Śakanṛipa-kâlâd=ârabhya varshêshu dvâdaśôttara-śatâdhika-sahasrêshu nivṛittêshu varttamâna-Sâ-
3 dhâraṇa-saṁvatsar-ântarggata-Pushya-bahula-dvâdaśyâṁ Bhauma-vârê bhânôr=uttarâyaṇa-saṁkramaṇa-parvvaṇi nija-râjy-â-
4 bhivṛiddhayê sahavâsi-Lôkaṇa-nâyakêna kâritasya maṭhasya7 Amṛitêśvaramûrty-
Umâmahêśvaradêvasya paṁchôpachâ-
5 ra-pûj-ârthaṁ sahavâsi-brâhmaṇa-bhôjan-ârthaṃ ṡrî-Mahâlakshmi(kshmî)dêvyâs=trikâla-naivêdya-pari[ch]âl-ârthaṁ8 tan-maṭha-khaṁḍa-sphuṭi-
6 ta-jîrṇṇ-ôddhâr-ârthaṁ 9Eḍenâḍ-âṁntarggata-Kopparavâḍa-grâma-sîm-âbhyaṁntarê10
pûrvva-digbhâgê Tiravâḍabîḍât Pannâle-durgga-gâmi-
__________________________________________________________________________________________
......1 A place ‘Bir’ or ‘Beed’ lies 7½ miles south-west of Kôlhâpur ; and, in case this were the Tiravâḍabîḍa of
our inscription, I would identify Kopparavâḍa with the village ‘Kopurda’ of the maps, which is
about 2 miles
north by west of ‘Bir.’
......2 The word khaddiya[ṁ ?], which in line 16 precedes this name, I do not understand.
......3 The first tithi of the bright half ended about 11 h. 12 m. after mean sunrise of this day.
......4 The original, in line 21, has the word [khô ?]ḍakâ which I do not understand.
......5 From an impression, supplied to me by Dr. Fleet.
......6 Originally ºdêvô was engraved.
......7 Here and in other places below, the rules of saṁdhi have not been observed.
......8 It is difficult to say whether the last but one word of this compound should be read parichâla or parivâla.
I take it to be parichâla, employed in the sense of parichâra, i.e. pûjâ ; compare the use of the word pûjâ in l. 5.
......9 Read -ântarggata.
......10 Read -âbhyantarê.
|