The Indian Analyst
 

North Indian Inscriptions

 

 

Contents

Introduction

Contents

List of Plates

Additions and Corrections

Images

Introduction

Epigraphia Indica

Index

Other South-Indian Inscriptions 

Volume 1

Volume 2

Volume 3

Vol. 4 - 8

Volume 9

Volume 10

Volume 11

Volume 12

Volume 13

Volume 14

Volume 15

Volume 16

Volume 17

Volume 18

Volume 19

Volume 20

Volume 22
Part 1

Volume 22
Part 2

Volume 23

Volume 24

Volume 26

Volume 27

Tiruvarur

Darasuram

Konerirajapuram

Tanjavur

Annual Reports 1935-1944

Annual Reports 1945- 1947

Corpus Inscriptionum Indicarum Volume 2, Part 2

Corpus Inscriptionum Indicarum Volume 7, Part 3

Kalachuri-Chedi Era Part 1

Kalachuri-Chedi Era Part 2

Epigraphica Indica

Epigraphia Indica Volume 3

Epigraphia
Indica Volume 4

Epigraphia Indica Volume 6

Epigraphia Indica Volume 7

Epigraphia Indica Volume 8

Epigraphia Indica Volume 27

Epigraphia Indica Volume 29

Epigraphia Indica Volume 30

Epigraphia Indica Volume 31

Epigraphia Indica Volume 32

Paramaras Volume 7, Part 2

Śilāhāras Volume 6, Part 2

Vākāṭakas Volume 5

Early Gupta Inscriptions

Archaeological Links

Archaeological-Survey of India

Pudukkottai

TIDGUNDI PLATES OF VIKRAMADITYA VI.


22 Siṁda-kulakamalamârttaṇḍa- Guṇuka-vaḍavânala- maṁḍalika-1
23 jagathâpa-2 nâmâvalî-samalaṁkri(kṛi)ta-3 mahâmaṇḍalêśvara- śrî-Muṁja-
24 râjadêvasy=âśîrvvachanam=idaṁ || Pûrvvaṁ4 yô va(ba)lirâja-vaṁ(baṁ)dhana- vidhau dainyaṁ ma-

Second Plate ; Second Side.

25 nô mâ grahîn=n=âyaṁ Vâmana yêsha5 Muṁja-nṛipatir=6bhûpâla- chṛi(chû)ḍâmaṇiḥ [|*]
26 n=âpy=aṁgîkri(kṛi)t a7-kôla êsha8 jagataḥ pâtê chiraṁ śatrubhiḥ sô=
27 yaṁ râjita-râja-râji-vijayî jîyân=mahî-vallabhaḥ || Chitraṁ Mu[ṁ*]-
28 ja-mahîpatê tava ripu-svâṁtê su-taptê=niśaṁ tad-vâhp-âṁ-
29 vu(bu)dhi-bhî-karê vicharituṁ lôlâ cha9 kîrty-aṁganâ [|*] â jñâtaṁ
30 tvayi vidyatê śikhi-visha-staṁbh-âdi-vidyâ-va(ba)laṁ tê-
31 n=êyaṁ 10Hima-sêtu-varti-ripu-saṁghât-âśu-saṁchâri-
32 ṇî || têna cha sva-maṁḍala-madhyê || Svasti [|*] śrî[ḥ |*] Samadhiga-
33 tapaṁchahâśavda(bda) mahâsâmaṁtaṁ vîralakshmîkâṁtaṁ parava(ba)-
34 lakri(kṛi)tâṁta11 12 adasâmaṁtaghanapaṭalavighaṭanapra-
35 bhaṁjanaṁ vairisâmaṁtagajakêsari13 sâmaṁtavê(bê)ṁṭekêraṁ14 Ma-
36 garakîrttinavasâraṁ15 va(ba)ṁṭara-bhâvaṁ16 Rêvaṇadêvân=aṁ[ka*]kâra

Third Plate.

37 patihitâchâ[r*]yan=achalitadhairya gôtrapavitraṁ sujanai-
38 kamitraṁ dharmma-Dharmm[â*]tmaja satya-Râdhêyaṁ turaga-Rêvataṁ17 vikrâ[ṁ]-
39 takaṁṭhîravaṁ śrîma[t*]-Tribhuvanamalladêva-pâdârâdhaka- śrîma-
40 t-Kannasâmaṁtaḥ [|*] tasy=âśîrvvachanam=idaṁ || 18Jîyâch=chhrî-Kanna-
41 sâma[ṁ]tô Harapâd-ârchachana-priyaḥ [|*] Lâṭî-kuchataṭa-sparśî chi-
>
__________________________________________________________________________________________

......1 Originally maṁḍalîka was engraved, but the sign of î is struck out and that of the inserted i is faintly visible.
......2 This (and not jagatpâpa) is the actual reading, the consonant of the third akshara being exactly like the th of vrithêti in line 4. I do not        understand the word, but believe that maṇḍalika-jagathâpa must be similar in sense to the ordinary maṇḍalika-bhairava,— [Perhaps we         may correct gaja-tâpa, which would be synonymous with gaja-kûṭapâkala (Ep. Ind. Vol. I. p. 365, text line 14 f.) and kari-kûṭapâkala (Ind.         Ant. Vol. XXI. p. 121 and 343).— E. H.]
......3 Originally samâlaṁkrita was engraved.
......4 Metre : Śârdûlavikrîḍita ; and of the next verse. The words in the first Pâda do not admit of a proper construction ; what the author meant to         say apparently is : yasya . . . . manô dainyaṁ n=âgrahît.
......5 Originally yêshu appears to have been engraved ; read êsha.
......6 Originally nripatir= was engraved.
......7 Originally ºkritta was engraved, but tta has been altered to ta, and perhaps kri also to kṛi.
......8 Originally yêsha was engraved.
......9 This cha may have been altered to tra in the original (lôl=âtra).
......10 Originally hiṁma was engraved.

......11 Here a sign of anusvâra, which had been engraved above ta, has been clearly effaced ; the preceding kri may have         been altered to kṛi.
......12 This, and not sabhaṭa, is quite distinctly the reading of the original ; adaṭa is a Kanarese word, meaning ‘a mighty,         powerful, or heroic man.’
......13 Originally ºsâmaṁtaṁ was engraved.
......14 Bêṇṭekâra also is a Kanarese word, meaning ‘a hunter, a sportsman.’
......15 This is what was originally engraved, but the impressions clearly show that the two vowel-signs and the superscript r         of the word kîrtti have been struck out. What is intended I believe to be Makarakêtunavasâra.
......16 Baṇṭa is a Kanarese tadbhava of the Sanskṛit bhaṭa.
......17 Read –Rêvaṁtaṁ.
......18 Metre :Ślôka (Anushṭubh).

>

 

>
>