INDIA OFFICE PLATE OF VIJAYARAJADEVA.
8 kârô n=âsti [|*] Kusuarâ-puttraiṁ Pôtâ-grâmaṁ varjaïtvâ1 sêsaṁ yathâ-
likhitaṁ bhôktavyaṁ [|*] sâdhu-(su)bh-âchârâṇâṁ2 âjñâ-śravaṇa-
9 vidhêâṇâṁ3 upari-likhitaṁ saṙvvaṁ nirvvahisyati4|| Râj-âdêśât5 śrî-Durgapâla-vachanêna likhitaṁ mayâ Mûladêva6 Maṁguka-su-
10 ta hêmakârêṇa ||
11 Śrî-Vijayarâjadêvaḥ7[||*]
TRANSLATION.
......(Line 1.) Ãm. Hail !
......Dwelling at his glorious royal residence of victory,8 the Paramabhaṭṭâraka Mahârâjâdhiraja Paramêśvara, the glorious Vijayarâjadêva being in good health, grants to the illustious
Vigahapâla, son of Dusala, and to Mihirâva, son of Kusuarâ, of the Palha clan, a document
of favour, to this effect that—
......I, the glorious Bhaṭṭâraka, have graciously granted (to you) in perpetuity, in the Kêsarikôṭṭa district (paribhôga), cultivated land and wells and houses and house-slaves and whatever
has not any day been enjoyed by Mûladêva,9 to be possessed by you, your sons, grandsons,
great-grandsons and so forth, as long as the moon, the sun and the stars endure ; (and) not
to be interfered with by any commander of forces.10 The (rulers) of (my) family or other
(rulers) have no claim (to this). It may be enjoyed by (your) own hands and (with your
consent) by the hands of others. This is the settlement (made) here in perpetuity. The
Mahârâjñî, the glorious Lachchhidêvî, and the Mahârâjñî, the glorious Haṁsinîdêvi.
......(L. 6) I, the glorious Bhaṭṭâraka, have also graciously given the whole village of Pôtâ,
with its bipeds, quadrupeds, fields (and) house-slaves, to the sons and grandsons of the
illustrious Vigahapâla, as a bhaṭṭa-village. No other Palha has any claim (to it). Excepting
the village of Pôtâ, the sons of Kusuarâ are to enjoy everything as written (above). (My)
well and virtuously behaved (subjects), ready to obey my commands, will carry out everything
written above.
......At the king’s command, by the instruction of the illustrious. Durgapâla written by me,
the goldsmith Mûladêva, son of Maṅguka.
......The glorious Vijayarâjadêva.
...__________________________________
No. 45.— NAGPUR MUSEUM INSCRIPTION OF SOMESVARA ;
SAKA-SAMVAT 1130.
BY H. KRISHNA SASTRI ; BANGALORE.
......The slab which bears the subjoined inscription, is preserved in the Museum at Nâgpur. I edit this record from three sets of excellent inked estampages, one of which was supplied to
__________________________________________________________________________________________
......1 Read varjayitvâ śêshaṁ.
......2 Read ºrâṇâm- ; instead of the Genitive one would have expected the Instrumental case here and in the
next word.
......3 Read –vidhêyânâm=, for –vidhêyair=.
......4 For nirvakshyatê.
......5 Read -âdêśâch=chhrî-.
......6 Intended for ºdêvêna Maṁguka-sutêna.
......7 This is engraved in large letters on the proper right margin.
......8 Or, it may be, ‘dwelling at the glorious (town) of victory Kaṭaka’ ; see page 313 above, note 3.
......9 I am somewhat doubtful about this, but see no way of translating the original text differently. It is strange
that the name of the village, to which the land belonged, should have been omitted.
......10 The original has balâdhikṛita.
|