GANAPESVARAM INSCRIPTION OF GANAPATI.
......(V. 7.) This king Prôla had two sons by Muppaladêvî, the two renowned princes
Rudra and Mahâdêva, (who proved) lions to the rutting elephants (which were) hostile kings.
......(V. 8.) In the absence of (his) father,1 the earth was ruled by king Rudra, the only hero
in the world, the mighty forest-fire of whose valour burnt the crowd of rival kings, as a jungle.
......(V. 9.) The towns which he had rased to the ground, were known (only) by the quarters2
which (he) founded in the city of Ôruṅgallu under their respective names, and peopled with
their respective inhabitants ; while in these name same towns, which had been made his own, (he)
built celebrated temples, named Śrî-Rudrêśvara, and settled fresh inhabitants.
......(V. 10.) As a father (his) children, this king made (his) subjects prosper by nourishing,
gladdening, punishing, protecting (and) fondling (them).
......(V. 11.) After king Rudra had gone to heaven, the earth was cherished by king
Mahâdêva, the rising sun of whose extinguished the light of (other) kings, as of stars.
......(V. 12.) To this great king Mahâdêva was born by Bayyâmbikâ the brilliant lord
Gaṇapati, the light of (his) race, whose hands were able to bear the whole (burden) of the
earth.
......(V. 13.) In the points of the horizon are spreading the moon-white creepers of fame,
which have grown on the battle-fields that were flooded with the showers of the rutting-juice,
dripping from the temples of his furious lordly elephants ; repeatedly ploughed by the hard
hoots of (his) galloping tall steeds ; (and) covered3 with the seed of masses of pearls, dropping
from the heads of the elephants of (his) enemies.
......(V. 14.) Resplendent is whose vast kingdom grows day by day, as he is continually
resorted to by all the kings of the races of the Moon and of the Sun, either subdued y his
own arms or subdued by others, (and) taking refuge (with him).
......(V. 15.) The beloved servant of this Gaṇapati is the glorious general Jâya. His
descent is described in the following (verses) :―
......(V. 16.) In this Kali (age) was produced from the renowned race of Ayya the valorous
Bhîma, who chastised those enemies who were hard to be managed, (and) easily fought those
who were hard to be overcome.4
......(V. 17.) This Bhîma, who equaled Dhanada (Kuvêra), caused the residence of (his)
race, the village named Kroyyûru in the country of Velanâṇḍu, the ornament of the earth,
to equal (Kuvêra’s city) Alakâ in wealth.
......(V. 18.) To him were born by Râchyâmbikâ three (sons), named Jilla, Nârâyaṇa, and
Sûraya, by whom, as by the (three) constituents of (his) power,5 king Chôḍi overcame (all his)
enemies on earth.
......(V. 19.) Having conquered Kannâradêva in battle, Jilla, the strength of whose arms
was brilliant, received from his lord the dignity of general, along with a palanquin, a parasol, and
all other emblems.
......(V. 20.) His younger brother was Nârâyaṇa, who was always devoted to the interests of
(his) lord, (and) who converted all the enemies of king Chôḍi into servants by policy and
valour.
__________________________________________________________________________________________
......1 i.e. after his father’s death.
......2 The usual meaning of vâṭikâ is ‘a garden.’
......3 Âkṛita appears to be a grammatical blunder for âkîrṇa.
......4 This verse alludes to the Mahâbhârata, according to which Duḥśâsana and Duryôdana were killed by
Bhîma.
......5 The three śaktis of a king are prabhâva, utsâha and mantra.
|