The Indian Analyst
 

South Indian Inscriptions

 

 

Contents

Index

Introduction

Contents

List of Plates

Additions and Corrections

Images

Contents

A. S. Altekar

P. Banerjee

Late Dr. N. K. Bhattasali

Late Dr. N. P. Chakravarti

B. CH. Chhabra

A. H. Dani

P. B. Desai

M. G. Dikshit

R. N. Gurav

S. L. Katare

V. V., Mirashi

K. V. Subrahmanya Aiyar

R. Subrahmanyam

T. N. Subramaniam and K. A. Nilakanta Sastri

M. Venkataramayya

Akshaya Keerty Vyas

D. C. Sircar

H. K. Narasimhaswami

Sant Lal Katare

Index

Appendix

Other South-Indian Inscriptions 

Volume 1

Volume 2

Volume 3

Vol. 4 - 8

Volume 9

Volume 10

Volume 11

Volume 12

Volume 13

Volume 14

Volume 15

Volume 16

Volume 17

Volume 18

Volume 19

Volume 20

Volume 22
Part 1

Volume 22
Part 2

Volume 23

Volume 24

Volume 26

Volume 27

Tiruvarur

Darasuram

Konerirajapuram

Tanjavur

Annual Reports 1935-1944

Annual Reports 1945- 1947

Corpus Inscriptionum Indicarum Volume 2, Part 2

Corpus Inscriptionum Indicarum Volume 7, Part 3

Kalachuri-Chedi Era Part 1

Kalachuri-Chedi Era Part 2

Epigraphica Indica

Epigraphia Indica Volume 3

Epigraphia
Indica Volume 4

Epigraphia Indica Volume 6

Epigraphia Indica Volume 7

Epigraphia Indica Volume 8

Epigraphia Indica Volume 27

Epigraphia Indica Volume 29

Epigraphia Indica Volume 30

Epigraphia Indica Volume 31

Epigraphia Indica Volume 32

Paramaras Volume 7, Part 2

Śilāhāras Volume 6, Part 2

Vākāṭakas Volume 5

Early Gupta Inscriptions

Archaeological Links

Archaeological-Survey of India

Pudukkottai

EPIGRAPHIA INDICA

V.─Piramiyam Inscription of the 32nd year of Kalimūrkka-Vikrama-Chōḷa

The following inscription[1] of king Kalimūrkka śrī-Vikrama-Chōḷadēva is engraved in Vaṭṭeluttu characters and Tamil language on the base of the south wall of the central shrine of Tiruvalañjulināthasvāmin temple at Piramiyam. It is dated in the 32nd year of reign of the king (1037 A.D.) and registers a gift of twelve kalañju of gold, as tested by Parakēsarikkal and having proper impress and weight, made by Aṇukkan Śēndan alias Eriyum Viṭaṅka-Cheṭṭi of Maṇikaṇṭhamaṅgalam in Ollaiyūr-Kūrram, a subdivision of Kōnāḍu, for burning a perpetual lamp in the temple of Tiruvalañjuli-Paramēśvara at Vīrasaṅgāda-chaturvēdimaṅgalam, a brahmadēya in Tenkarai-nāḍu. This inscription evinces the interest taken by the people of Kōnāḍu in the country under the rule of this king. Grantha letters are used in svasti śrī, śrī-Vikrama-Chōº and º (l. 1), brahmaº and śrī-Vīº (l. 2), Paramēśvara and Chandrādiº (l. 3), sabhaiyāº (l. 4), ºntra and sabhaiyāº (l. 5), sabhai (l. 6) and i dharma Panmāyēśvaº, rakshai (l. 7). The peculiar use of idanukku tiruvilakkukku for i-ttiruº is noteworthy.

t>

TEXT

1 Svasti śrī [|*] Kō-Kalimūrkka- śrī-Vikrama-Chōḷadēvarkku= ttiruvelutt=iṭṭu=chchellāninra yāṇḍu 32 āvadu Kōnāṭṭu O[l*]layūr-
2 kkūrrattu-Maṇikaṇṭa-maṅgalamuḍaiyān Aṇukkan Śēndan-āna [E] riyum Viṭaṅka- chCheṭṭiyē[n] Tenkarai- nāṭṭu brahmadēyam-āna śrī-Vī-
3 rasaṅgāda-chchaturvēdimaṅgalattu Tiruvalañjuli- Paramēśvararkku [cha]ndrādittavar śella vaitta tiru- nondāviḷakku onru [|*] idanukku (tiruviḷak)-
4 (kuku) i-vVīrasaṅgāda-chchaturvēdimaṅgalattu sabhaiyār-vaśsam eḍuttu=kkoḍutta pon Parakēsari- kkallāl tuḷai-nirai-śempon 12 panniru=
5 kalañju(m)[|*]i=ppon 12 panniru-kalañjinālum śantrādittavar i-ttirunondāviḷakk=onru i- Vīrasaṅgāda-chchaturvēdimaṅgalattu sabhaiyārē śe-
6 luttakkaḍavarāga i-ttirunondāviḷakku vaittēn Aṇukkan Śēndan-āna Eriyum Viṭaṅka-chCheṭṭiyēn= ippaḍi pon koṇḍu kal-veṭṭivittōm sabhai-
7 yōm [|*] i-dharma[m] panmāyēśvarar rakshai ||

TRANSLATION

Hail ! Prosperity ! In the 32nd year of the reign of king Kalimūrkka Vikrama Chōḷadēva, I, Aṇukkan Śēndan alias Eriyum Viṭaṅka-Cheṭṭi of Maṇikaṇṭhamaṅgalam in Ollaiyür-kūrram of Kōnāḍu provided for the maintenance of one sacred perpetual lamp till the moon and the sun endure in the temple of Tiruvalañjuli-Paramēśvara at Śrī-Vīrasaṅgāda-chaturvēdimaṅgalam, a

______________________________________________________________

[1] ARSIE, 1920, No. 190.

Home Page