The Indian Analyst
 

South Indian Inscriptions

 

 

Contents

Index

Introduction

Contents

List of Plates

Additions and Corrections

Images

Contents

A. S. Altekar

P. Banerjee

Late Dr. N. K. Bhattasali

Late Dr. N. P. Chakravarti

B. CH. Chhabra

A. H. Dani

P. B. Desai

M. G. Dikshit

R. N. Gurav

S. L. Katare

V. V., Mirashi

K. V. Subrahmanya Aiyar

R. Subrahmanyam

T. N. Subramaniam and K. A. Nilakanta Sastri

M. Venkataramayya

Akshaya Keerty Vyas

D. C. Sircar

H. K. Narasimhaswami

Sant Lal Katare

Index

Appendix

Other South-Indian Inscriptions 

Volume 1

Volume 2

Volume 3

Vol. 4 - 8

Volume 9

Volume 10

Volume 11

Volume 12

Volume 13

Volume 14

Volume 15

Volume 16

Volume 17

Volume 18

Volume 19

Volume 20

Volume 22
Part 1

Volume 22
Part 2

Volume 23

Volume 24

Volume 26

Volume 27

Tiruvarur

Darasuram

Konerirajapuram

Tanjavur

Annual Reports 1935-1944

Annual Reports 1945- 1947

Corpus Inscriptionum Indicarum Volume 2, Part 2

Corpus Inscriptionum Indicarum Volume 7, Part 3

Kalachuri-Chedi Era Part 1

Kalachuri-Chedi Era Part 2

Epigraphica Indica

Epigraphia Indica Volume 3

Epigraphia
Indica Volume 4

Epigraphia Indica Volume 6

Epigraphia Indica Volume 7

Epigraphia Indica Volume 8

Epigraphia Indica Volume 27

Epigraphia Indica Volume 29

Epigraphia Indica Volume 30

Epigraphia Indica Volume 31

Epigraphia Indica Volume 32

Paramaras Volume 7, Part 2

Śilāhāras Volume 6, Part 2

Vākāṭakas Volume 5

Early Gupta Inscriptions

Archaeological Links

Archaeological-Survey of India

Pudukkottai

EPIGRAPHIA INDICA

Nāḍu-vaḷampaḍutti, i.e., ‘ making the lands of the country fertile ’, is one of the duties of a good ruler and we may also note the occurrence of vaṇḍamil-nāḍu vaḷampaḍuttu in Śēkkilārs Mūrtti-Nāyanār Purāṇam (verse 13). With the phrase perra-kulavikkurra narrāy pōl of the inscription compare Kulavi koḷbavarin ōmbumadi (Puram 5, l. 7), and Kulavi Koḷvārin-kuḍipuram tandu (Padirruppattu, 6th Padigam, l. 9) and (Sanskrit) (Yājñavalkya-smṛiti, I. 334).

It will be seen that in the reading and interpretation of this inscription as given here, ‘ Vēndināḍu ’ and its conquest by Vikrama-Chōḷa noticed at p. 108 of ARSIE for 1920 find no place.

The object of the inscription is to register a gift of 55 kalañju of gold (coins) as weighed by (the stone weight) Parakēsarikal─each coin bearing clear marks and having proper weight─ made by Vīrasaṅgādan Śūrriyadēvan-Vānavan-Uttaramantri, a Nānādēśiya-nāṭṭu-Cheṭṭi of Nandiyanallūr in Vaḍagarai-Tirukkalumala-nāḍu. This quantity of gold was received by the members of the assembly (sabhā) of Vīrasaṅgāda-chaturvēdimaṅgalam, a brahmadēya in Tenkarai-nāḍu who bound themselves to meet from the annual income of one hundred and ten kalam of paddy for kār and paśānam, arising from the deposited amount, (1) the expenses of 90 kalam of paddy per year for feeding daily 3 brāhmaṇas at the rate of three kuruṇi calculated at one kuruṇi each,[1] (2) eighteen kalam and nine kuruṇi of paddy per year, at the rate of 5 nāli by the parakēsari measure per day, for the man who cooked the meals ; and (3) one kalam and three kuruṇi for cloth to the latter.

t>

In the phrase Parakēsari-kallāl-tuḷai-nirai-śempon aimbattaiṅ-kalañju, the last term aimbatt-aiṅ-kalañju (55 kalañju) is qualified by two adjuncts Parakēsari-kallāl and tuḷai nirai śempon of which the first denotes the stone called after Parakēsari for weighing gold ; every one of the three words tuḷai, nirai and śempon of which the second adjunct is composed indicates that the gift consisted of gold coins, tuḷai standing for the marks and impressions on the obverse of coin, nirai for the proper weight of the coin, and śempon for the name of the gold coin, the whole meaning ‘ gold coins having proper weight and marks or impressions’.

Grantha letters are used in svasti, śrī, śrī, Chōḷadēva (l. 1), brahmadēyam śrī, chaturvēº and sabhaiyōº (l. 4), Paramēśvara and brāhmaṇa (l. 5), and Chandrādityavat, sabhaiyōº, i-ddharmam rakshai, śrīpādam and ºn-māhēśvaº (l. 8).

TEXT

1 Svadsti śrī [|*] Kō-kKalimūrkka Śrī-Vikkirama-Chōḷadēvarkku= ttiruvelutt=iṭṭu=chcheṅkōl=ōchchi veḷḷi-veṇ-kuḍai miḷirav= ēndi nāḍu vaḷam-paḍuttu naiya[2] kuḍiy=ōmbi āril onru koṇ-
2 ḍ=allavai kaḍindu kō-vīrr-irundu kuḍi-puraṅ-kāttu=pperra- kulavikk=urra nar-rāy pōl=ttiru-migu-śirappir=chellā- ninra tiru-nalli-yāṇḍu [41]nārpatt-[onrā]vadu
3 vaḍagarai=tTirukkalumala-nāṭṭu Nandiyanallūr=uḍaiyān Vīrasaṅgādan Śūrriyadēvan Vānavan=uttadramandiriy-āna Nānādēśiya-nāṭṭu-chCheṭṭi-pakkal Tenkarai-nāṭṭu bra-

______________________________________________________________

[1] Besides three vegetable curries including kummāyam, each Brāhmaṇa had to be served daily with half a kāṇa nāli of rice, one and a half piḍi of ghee, two areca nuts and five betel leaves.
[2] Read naiyum. The ai sign of nai looks like e in the original.

Home Page