|
South Indian Inscriptions |
EPIGRAPHIA INDICA (XI) In this way you should pass orders on the elephant-riders, the scribes and charioteers and (the teachers of) the Brāhmaṇa (community).[1] (XII) Thus you should instruct your pupils in accordance with what is the ancient usage. (XIII) This (order) should be obeyed. (XIV) Whatever honour is (enjoyed) by the teacher (lies) really in this. (XV) Then again, this (principle underlying the order) should be propagated in the proper manner by teacher’s male relation among the female[2] relation (he may have).[3] (XVI) This should also be propagated (by the teacher’s relatives) in the proper manner among (his) pupils in accordance with what is the ancient usage. (XVII) You should thus guide and instruct your pupils in the proper way, so that this (principle underlying the order) grows (among them) abundantly.[4] (XIII) Thus orders the Beloved of the Gods. ROCK EDICTS I AND II[5] [BOULDER A (EASTERN FACE─LEFT HALF)] Rock Edict I.
1 (I) iyaṁ dhaṁma-lipi Devānaṁpiyena Piyadasina la[ji]na [likhā]pi[tā] [|*] (II) [hida no]
kiṁchi [jīve]
________________________________________
[1] Sahni : “Thus should you command the Kāruṇakas riding on elephants and the Brāhmaṇas driving in
vehicles.” Barua : “Thus instruct the elephant-riders, the Kāruṇakas, the chariot-trainers, and the Brahmins”
(Inscriptions of Aśoka, Part II, p. 200). At p. 345 of this work, Barua prefers to read kāranakāni and equates
kāranaka with kāraṇika used in the Mahābhārata (II, V. 34) in the sense of ‘a teacher of the princes’. This meaning
also suits the context. The sentence refers to several classes of people who used to initiate pupils in particular
professions.
|
|