The Indian Analyst
 

South Indian Inscriptions

 

 

Contents

Index

Introduction

Contents

List of Plates

Additions and Corrections

Images

Authors

Contents

D. R. Bhat

P. B. Desai

Krishna Deva

G. S. Gai

B R. Gopal & Shrinivas Ritti

V. B. Kolte

D. G. Koparkar

K. G. Krishnan

H. K. Narasimhaswami & K. G. Krishana

K. A. Nilakanta Sastri & T. N. Subramaniam

Sadhu Ram

S. Sankaranarayanan

P. Seshadri Sastri

M. Somasekhara Sarma

D. C. Sircar

D. C. Sircar & K. G. Krishnan

D. C. Sircar & P. Seshadri Sastri

K. D. Swaminathan

N. Venkataramanayya & M. Somasekhara Sarma

Index

Other South-Indian Inscriptions 

Volume 1

Volume 2

Volume 3

Vol. 4 - 8

Volume 9

Volume 10

Volume 11

Volume 12

Volume 13

Volume 14

Volume 15

Volume 16

Volume 17

Volume 18

Volume 19

Volume 20

Volume 22
Part 1

Volume 22
Part 2

Volume 23

Volume 24

Volume 26

Volume 27

Tiruvarur

Darasuram

Konerirajapuram

Tanjavur

Annual Reports 1935-1944

Annual Reports 1945- 1947

Corpus Inscriptionum Indicarum Volume 2, Part 2

Corpus Inscriptionum Indicarum Volume 7, Part 3

Kalachuri-Chedi Era Part 1

Kalachuri-Chedi Era Part 2

Epigraphica Indica

Epigraphia Indica Volume 3

Epigraphia
Indica Volume 4

Epigraphia Indica Volume 6

Epigraphia Indica Volume 7

Epigraphia Indica Volume 8

Epigraphia Indica Volume 27

Epigraphia Indica Volume 29

Epigraphia Indica Volume 30

Epigraphia Indica Volume 31

Epigraphia Indica Volume 32

Paramaras Volume 7, Part 2

Śilāhāras Volume 6, Part 2

Vākāṭakas Volume 5

Early Gupta Inscriptions

Archaeological Links

Archaeological-Survey of India

Pudukkottai

EPIGRAPHIA INDICA

Rock Edict V

(in the middle)

1 (I) Devānaṁpiye Piyadasi lājā hevaṁ ā[hā] [|*] (II) kayāne dukale [|*] (III) e [ā]di-kale kayānasa se duka[la]ṁ kaleti [|*] (IV) se mamay[ā] bahu kayāne kaṭe [|*] (V) [ta] mama pu[ta]-natāle [palaṁ cha te hi[1] āpa]tiye me
2 [2]āva-kapaṁ tathā anuvatisaṁti se sukaṭam kachha[ṁti] [|*] (IV) e chu hetā desaṁ pi [hā]payisaṁti se dukaṭaṁ [ka*]chhati [|*] (VII) pāpe hi nāma supadālaye [|*] (VIII) se atikaṁtaṁ aṁtalaṁ no huta-pu[lu]ve [dha]ṁma-[mahāma]tā [nāma] [|*]
3 (IX) se tedasa-vas-ābhisitena mamaya dhaṁma-mahām[ā]tā nā[ma] kaṭa [|*] (X) te sava-pāsaṁḍesu viyāpaṭā dhaṁm-[ā]dhithānāye cha dhaṁma-vaḍhiyā hita-[sukhā]ye cha[3] dhaṁma-yutasa Yo[na*]-Kaṁbo[cha]-Gaṁ[dhā][na][La][4]ṭhika-Pe-
4 tinikanaṁ [e] vā pi aṁne a[pa]laṁtā [|*](XI) bhaṭām-ayesu baṁbhan-[i]bhiyesu ānāthesu vuḍhesu hita-sukhāye dha[ṁma]-yutānaṁ[5] apal[i]bodh[ā]ye viyāpaṭa te [|*] (XII) baṁdhana-badhasa paṭividhānāye]
5 apalibodhāye mokhaye cha i[yaṁ*] ānubaṁdha paja[va*] [ti][6] vā kaṭ-ābhikāle ti vā ma[hā]lake ti va viyāpa[ṭā] te [|*] (XIII) hidā [bā]hilesu cha nagalesu savesu [cha] olodhanesu [bhā]tinaṁ [pi cha me bhagini]naṁ cha
6 e va pi aṁne [nā]tike savata viyāpaṭa [|*] (XIV) e iyaṁ dhaṁma-nisite ti vā dhaṁma- Adhithāne[7] ti vā dāna-sayute [ti*] vā sa[va]ta vijitasi mama dhaṁma-y[u]tasi viyāpa[ṭā] te dhaṁma-ma[hā]ma[tā] [|*] (XV) etāye a[ṭhāya]
7 iyaṁ dhaṁma-lipi likhitā chila-ṭhitika hotu tathā cha me pajā anuvatatū[8] ti [|*]

t>

TRANSLATION

(I) Thus saith king Priyadarśin, Beloved of the Gods.
(II) It is difficult to do good (to others).
(III) He who starts doing good (to others) accomplish what is difficult (indeed).
(IV) Many a good deed has, however, been performed by me.
(V) And, (among) my sons and grandsons and the generations coming after them till the destruction of the world, (those who) will follow (this course) in the said manner will do an act of merit.
(VI) But whosoever amongst them will abandon even a part of it will do an act of demerit.
(VII) It is indeed easy to commit sin.
(VIII) And formerly, in the ages gone by, there were no (officers) called Dharma-Mahāmātras.
(IX) So indeed I created the (posts of) Dharma-Mahāmātras thirteen years after my coronation.

______________________________________________________

[1] Chakravarti : tehi e.
[2] There appear to be letters before this. The Shāhbāzgarhī version reads here the word vrakshanṁti additionally.
[3] Chakravarti : sukhaye va.
[4] Chakravarti notices that the letter la looks like le on the rock.
[5] Chakravarti : ºyutāye.
[6] Chakravarti : pajāviti.
[7] Chakravarti : abhithāne.
[8] Chakravarti : anuvatatu.

Home Page