EPIGRAPHIA INDICA
(V) This (freedom from pollution) is indeed difficult to achieve both for the poor class and
the rich[1] if they do not make great efforts by renouncing all ( other aims).
(VI) Between (the two classes), (this) is certainly (more) difficult for the rich (to achieve).
ROCK EDICT XIII
[BOULDER B-1 (i.e. LEFT HALF OF BOULDER B) AND BOULDER C]
(Boulder B-1 ; text lines 1-29)
1 (I) [aṭha]-vas-ābhisitasa Devānaṁpiyasa piyadasine
2 [lā]jine Kaligā [vi]jitā [|*] (II) diya[ḍha]-m[i]te pāna-[sa]ta-[sa]-
3 [ha]se [ta]ph[ā] apavūḍhe sata-sahasa-m[i]t[e] tata hate bahu-
4 tā[vata]ke [va] maṭe [|*] (III) [tato] pachhā a[dhu]nā ladhe[su Ka]lig[ē]su
5 [tive] dha[ṁ]mā-v[ā]ye dha[ṁma]-kāma[tā] dha[ṁ]m-[anu]saṭh[i] cha Devānaṁpi[ya]-
sa [|*]
6 (IV) se ath[i] [a*][nusaye] Dev[ā]naṁpiya[sa] vijini[tu] Ka[ligāni] [|*] (V) [a]vijitaṁ [hi]
7 [vi]ji[na]mane [e] tata vadha [vā ma]lane va apa[va][2][he [vā ja]nasa se bāḍhaṁ vedaniya-
ma[te]
8 [gu]lu-[mate] cha Devānaṁpiyasa [|*] (VI) [iyaṁ] pi chu tat[o] gulu-ma[ta-ta]le Devānaṁ-
pi[ya]sa
9 e tata vasati bā[bha]nā v[ā] saman[ā] v[ā] a[ṁ]ne va pāsaṁ[ḍā giha]thā va [ye*]su
vihi[tā]
10 [esa agabhuti][3]-s[u]s[ū]s[ā] māt[ā]-[pi]tu-[susū]sā gulu-susūsā mita-[sa]ṁthuta-sahāya-
11 nātikesu d[ā]sa-bha[ṭakasi saṁmyā-paṭipati[4] diḍha-bha]titā cha te[sa][5] tatā hoti [upaghā]te
va vadhe vā
12 [abhilatā[naṁ va vini] khamane] [|*] (VII) [yesaṁ vā pi] suvi[hi]tā[naṁ] [si]nehe av[ipahine]
e tānaṁ [mita-saṁ]-
13 thu[ta-sahāya-nātike] viyasanaṁ pā[pu][6]n[ā]ti [tata] se [pi tānaṁm=eva u]paghāte [ho]ti [|*]
(VIII) paṭi[bhāge] cha esa
14 [sava-manu[7]sānaṁ gulu]-mate cha Devānaṁpiyasa [|*] (IX) nathi cha [se] jānapa[de] a[ta
nathi] ime ni[k]āyā aṁ[natā][8]
_______________________________________________
[1] The word usaṭa literally means ‘the people of high status’.
[2] Chakravarti : “The letter va is completely effaced on the rock.”
[3] Chakravarti : “The letter bhuti is very faintly traceable on the rock.”
[4] It seems that ṭi has been corrected to ti. Chakravarti : samyā-paṭipati.
[5] Chakravarti says that the letter looks like saṁ on the rock. He reads tesa laṭa.
[6] According to Chakravarti, the letter looks like pū on the rock.
[7] Chakravarti : “The first four letters of the line are rubbed off on the rock.”
[8] Chakravarti reads ta and remarks, “The last letter looks like tā due to a protrusion on the rock.”
|