|
EPIGRAPHIA INDICA
sadvṛittâm=aksharâvalîṁ | nichakhâna śilâ-paṭṭê muktâphala-nibhâm=
iha || (symbol) || [36 ||*]
B.─ EULOGY OF BHAṬṬA-BHAVADÊVA BÂLAVALABHÎBHUJAṄGA.
This inscription contains 25 lines of writing which cover a space about 3′ broad by 1′ 4¾″ high.
The writing, here too, is carefully executed and, with the exception of about a dozen effaced
aksharas at the end of line 24, well preserved. The size of the letters is about ½″. The characters
are similar to those of the inscription A. Contrary to what is the case in that inscription, rṇṇ as
well as rth─ rgg happens not to occur─ are here denoted by signs without the superscript r (except
perhaps in samartham=, l. 7). Moreover, anusvâra is written only by the superscript circle, and
the sign of avagraha is nowhere employed. The language is Sanskṛit and, with the exception
of the introduction Ôṁ ôṁ namô bhagavatê Vâsudêvâya, the effaced passage at the end of line 24,
and the short line 25, the text is in verse. As regards orthography, the sign for v denotes both v
and b ; the dental nasal is employed instead of anusvâra in the word mîmânsâ, ll. 16 and 17, and in
tamânsi, l. 16, and lîlâvatans-, l. 19 ; and the word śrîvatsa is written śrîvachchha, l. 20. In a
few places the rules of saṁdhi have been neglected by the writer ; and in line 6 the author himself
has written śrî-Âdidêva instead of śry-Âdidêva, which would not have fitted into the verse.
Otherwise the text is correct ; and, for a praśasti, the style generally is simple and unpretending.
The poem in line 25 is described as a eulogy of the Bhaṭṭa, the illustrious Bhavadêva,
surnamed Bâlavalabhîbhujaṅga. It was composed by his friend, the Brâhmaṇ Vâchaspati (v. 33).
After the words ‘ Ôṁ, ôṁ ! Adoration to the holy Vâsudêva !,’ the author in verse 1 invokes the
blessing of the god Hari (Vishṇu), and in verse 2 appeals to the goddess of speech to favour his
task of proclaiming the praises of Bhaṭṭa-Bhavadêva’s family. Verses 3-14 give a sketch of
Bhavadêva’s descent ; vv. 15-26 eulogize him, chiefly for his scholarly achievements ; and vv. 27-32
record the pious works which furnished the occasion for writing this praśasti. The details are
as follows :─
Of the villages granted to, and the homes of, Brâhmaṇs learned in the Vêdas who born
in the family of the sage Sâvarṇa, a hundred may adorn the lands of Âryâvarta ; but foremost
among all is Siddhala, which is the ornament of the country of Râḍhâ[1] (v. 3). At that village
prospered a family to which belonged a certain Bhavadêva (v. 5), whose elder and younger
brothers were Mahâdêva and Aṭṭahâsa (v. 6). He, to whom the king of Gauḍa granted (the
village of) Hastinîbhiṭṭa, and eight sons, the chief (or eldest) of whom was Rathâṅga (v. 7).
From Rathâṅga sprang Atyaṅga ; and his son was Budha, surnamed Sphurita (v. 8). From him
Âdidêva was born (v. 9), who became minister of peace and war (saṁdhivigrahin) of the king
of Vaṅga (v. 10). His son was Gôvardhana (v. 11), distinguished as a warrior and a
scholar (v. 12). He married[2] Sâṅgôkâ, the daughter of a Vandyaghaṭîya[3] Brâhmaṇ (v. 13),
and begat on her person in whose honour this praśasti was composed, Bhavadêva (v. 14),
whom the poet glorifies as a divine being, while he indicates his worldly position by telling us
that, aided by his counsel, (the king) Harivarmadêva long exercised the government, and that
his policy rendered prosperous the reign of that king’s son also (v. 16). More interesting is the
___________________________________
[1] Generally speaking, that part of Bengal which is west of the Hûglî and south of the Ganges. Like Vaṅga,
it belonged to the Gauḍa country. In a Khajurâhô inscription it is stated that the wives of the kings of Kâñchî,
Andhra, Râḍhâ and Aṅga were imprisoned by the Chandêlla Dhaṅgadêva ; see Ep. Ind. Vol. I. p. 138.
[2] From verse 11 it appears that Gôvardhana’s mother was Dêvakî, and that he himself had another wife
named Sarasvatî.
[3] A member of that high family or class of Râḍhîya Brâhmaṇs which Colebrooke (Misc. Essags, Vol. II.
p. 189, note) calls ‘ Bandyagati, vulgarly Banojî.’ Vandyaghaṭîya occurs as the surname of Sarvânanda, the author
of a commentary on the Amarakôśa ; see Prof. Aufrecht’s Cat. Cat. Vol. I. 703, and Dr. Burnell’s Tanjore
Cat. p. 46.
|