The Indian Analyst
 

South Indian Inscriptions

 

 

Contents

Index

Introduction

Contents

List of Plates

Additions and Corrections

Images

Contents

Bhandarkar

T. Bloch

J. F. Fleet

Gopinatha Rao

T. A. Gopinatha Rao and G. Venkoba Rao

Hira Lal

E. Hultzsch

F. Kielhorn

H. Krishna Sastri

H. Luders

Narayanasvami Ayyar

R. Pischel

J. Ramayya

E. Senart

V. Venkayya

G. Venkoba Rao

J. PH. Vogel

Index

Other South-Indian Inscriptions 

Volume 1

Volume 2

Volume 3

Vol. 4 - 8

Volume 9

Volume 10

Volume 11

Volume 12

Volume 13

Volume 14

Volume 15

Volume 16

Volume 17

Volume 18

Volume 19

Volume 20

Volume 22
Part 1

Volume 22
Part 2

Volume 23

Volume 24

Volume 26

Volume 27

Tiruvarur

Darasuram

Konerirajapuram

Tanjavur

Annual Reports 1935-1944

Annual Reports 1945- 1947

Corpus Inscriptionum Indicarum Volume 2, Part 2

Corpus Inscriptionum Indicarum Volume 7, Part 3

Kalachuri-Chedi Era Part 1

Kalachuri-Chedi Era Part 2

Epigraphica Indica

Epigraphia Indica Volume 3

Epigraphia
Indica Volume 4

Epigraphia Indica Volume 6

Epigraphia Indica Volume 7

Epigraphia Indica Volume 8

Epigraphia Indica Volume 27

Epigraphia Indica Volume 29

Epigraphia Indica Volume 30

Epigraphia Indica Volume 31

Epigraphia Indica Volume 32

Paramaras Volume 7, Part 2

Śilāhāras Volume 6, Part 2

Vākāṭakas Volume 5

Early Gupta Inscriptions

Archaeological Links

Archaeological-Survey of India

Pudukkottai

EPIGRAPHIA INDICA

Second Plate ; Second Side.

8 bhagavan-Nârâyaṇassa amhaṁ âyu-bala-vaddhanî-
9 yaṁ kâtûṇa bhûmî-nivattaṇâ chattâri 4 amhehiṁ[1]
10 sampadattâ [|*] taṁ nâtûṇa gâmeyi(ya)kâ âyuttâ
11 savva-parihârehi pariharatha pariharâpe[tha] [|*]

Third Plate.

12 Bahubhir=vva[s]udhâ dattâ bahubhiś=ch=[â]nupâlitâ [|*]
13 yasya yasya yadâ bhûmiḥ[2] tasya tasya tadâ phalam [||*]
14 Svâ-dattaṁ[3] para-dattaṁ[3] vâ yê[4] haratta vasu[n]dharâm [|*]
15 gavâṁ śata-sahasrasya hantuḥ pibati dushkṛitam [||*]
16 Âṇatti Rohaṇ[î]gu[tt]â=tti[5] ||

>

TRANSLATION.

Success ! (Line 1.) The years . . (of the reign) of the glorious Mahârâja Vijaya-Skandavarman.

(L. 2.) Chârudêvî, the queen of the Yuvamahârâja, the Bhâradvâja, the glorious Vijaya-Buddhavarman (of the family) of the Pallavas, (and) mother of [Buddhyaṅ]kura, (addresses the following order) [to the official at] Ka[ṭaka] :─

(L. 5.) “ The field to be ploughed by Âtuka on the northern side of the drinking-well below the King’s Tank (Râjataḍâka), (containing) four─ 4─ nivartanas of land, has been given by Us, making (it) a means for increasing Our length of life and power,[6] to the god Nârâyaṇa of the Kûḷi-Mahât[â]raka temple at Dâlûra.

(L. 10.) “ Knowing this, ye, the villagers (and) officials, exempt (this field) with all immunities, (and) cause (it) to be exempted ! ”[7]

[Lines 12-15 contain two of the customary verses.]

(L. 16.) “ The Âjñapti[8] (is) Rôhiṇîgupta.”[9]

___________________________

______________________________________________________________

[1] The anusvâra is distinctly visible after the at the end of the preceding line.
[2] Read bhûmis=tasya.
[3] Read –dattâṁ.
[4] Read yô harêta.
[5] Read ºguttostti.─ The î of Rohaṇîº has an unusual shape ; perhaps the sra of –sahasrasya in the preceding line interfered with its proper execution. The ttâ of ºguttâ= looks almost like vvâ.
[6] The Sanskṛit equivalent of the words amhaṁ âyu-bala-vaddhanîyaṁ occurs in the Uravupalli grant : Ind. Ant. Vol. V. p. 52, text line 27 f. Instead of vaddhanîyaṁ, the corresponding portions of the Hîrahaḍagalli, Mayidavôlu and Koṇḍamudi plates have vadhanike.
[7] The corresponding Sanskṛit phrase sarvva-parihâraiḥ pariharata parihârayata cha occurs in the Mâṅgaḷûr grant ; Ind. Ant. Vol. V. p. 156, text line 30.
[8] On âṇatti see above, Vol. VII. p. 185 and notes 4 and 5.
[9] In Rohaṇîgutta, Rôhaṇî is a vulgar form of Rôhiṇî, which occurs above, Vol. IV. p. 295, text line 5 ; the usual form in Tamil inscriptions is Urôśaṇi.

Home Page

>
>