|
South
Indian Inscriptions |
|
|
EPIGRAPHIA INDICA
No. 8.─ THE INSCRIPTIONS IN THE CAVES AT NASIK.
BY E. SENART ; PARIS.
For a description of the caves at Nâsik, as well as for those at Kârlê,[2] it will be enough to
refer to Burgess and Fergusson’s Rock-cut Temples and to the Reports of the Archæological Survey
of Western India, Vol. IV. p. 37 ff. As for the inscriptions which these caves contain, the
first publication of them goes back to Vol. VII. p. 37 ff. of the Journal, Bombay Branch, Royal
Asiatic Society, and the first interpretation to Bhandarkar’s Notices, published in the Transactions of the London Congress, 1874, p. 306 ff. To Bhagwanlal Indraji we are indebted for the
reproductions on which are based Bühler’s translations, printed in the Archæological Survey of
Western India (AS.), and for the commentary written by Bhagwanlal himself and embodied in
the volume devoted to Nâsik in the Bombay Gazetteer, Vol. XVI. p. 544 ff. (G.). These two
translations, being based on thoroughly reliable documents, are the real tests of our present
knowledge on the subject, and I shall constantly refer to them in this article. As in the case of
Kârlê, the epigraphs of Nâsik have been distributed by AS. into two different series, viz. “ Kshatrapa, and Andhra inscriptions ” (Ksh.) and “ Nâsik inscriptions of private individuals ” (Pr.).
The numbering adopted here is that which was used by Bhagwanlal in the Gazetteer.
No. 1, Plate iii. (Ksh. 16).
On the back wall of the veranda of Cave No. 2.
TEXT.
Sidha (1) raño Vâsiṭhiputasa (2) Siri-Puḷumayisa saṁvachhare (3) chhaṭhe 6
gimhapakhe (4) pachame 5 divase (5) . . . . . .
REMARKS.
(1) AS. sidhaṁ.─ (2) G. and AS. Vâsaṭhiº ; but on the estampages the beginning of the
i-curl is sufficiently discernible.─ (3) G. and AS. savaº.─ (4) AS. gimaº, doubtless a simple
typographical mistake.─ (5) AS. divase 1 . po . hi . ti . â. I can make nothing of the indistinct
trances of letters which follows divase.
TRANSLATION.
“ Success ! On the . . . . . . . . day of the fifth ─ 5th ─ fortnight of summer
in the sixth ─ 6th ─ year of king Siri-Puḷumayi, son of Vâsiṭhî . . . . . ”
_____________________________________________________________
[2] See above, Vol. VII. p. 47 f.
|
\D7
|