The Indian Analyst
 

South Indian Inscriptions

 

 

Contents

Index

Introduction

Contents

List of Plates

Additions and Corrections

Images

Contents

Bhandarkar

T. Bloch

J. F. Fleet

Gopinatha Rao

T. A. Gopinatha Rao and G. Venkoba Rao

Hira Lal

E. Hultzsch

F. Kielhorn

H. Krishna Sastri

H. Luders

Narayanasvami Ayyar

R. Pischel

J. Ramayya

E. Senart

V. Venkayya

G. Venkoba Rao

J. PH. Vogel

Index

Other South-Indian Inscriptions 

Volume 1

Volume 2

Volume 3

Vol. 4 - 8

Volume 9

Volume 10

Volume 11

Volume 12

Volume 13

Volume 14

Volume 15

Volume 16

Volume 17

Volume 18

Volume 19

Volume 20

Volume 22
Part 1

Volume 22
Part 2

Volume 23

Volume 24

Volume 26

Volume 27

Tiruvarur

Darasuram

Konerirajapuram

Tanjavur

Annual Reports 1935-1944

Annual Reports 1945- 1947

Corpus Inscriptionum Indicarum Volume 2, Part 2

Corpus Inscriptionum Indicarum Volume 7, Part 3

Kalachuri-Chedi Era Part 1

Kalachuri-Chedi Era Part 2

Epigraphica Indica

Epigraphia Indica Volume 3

Epigraphia
Indica Volume 4

Epigraphia Indica Volume 6

Epigraphia Indica Volume 7

Epigraphia Indica Volume 8

Epigraphia Indica Volume 27

Epigraphia Indica Volume 29

Epigraphia Indica Volume 30

Epigraphia Indica Volume 31

Epigraphia Indica Volume 32

Paramaras Volume 7, Part 2

Śilāhāras Volume 6, Part 2

Vākāṭakas Volume 5

Early Gupta Inscriptions

Archaeological Links

Archaeological-Survey of India

Pudukkottai

EPIGRAPHIA INDICA

TRANSLATION.

(Verse 1.) Ôṁ. I worship the goddess Sarasvatî who enters the mind of the poets, being carried (thither), as it were, by her own swan (which serves her as) a vehicle.[2]

(V. 2.) May the son of Śivâ[3] grant you welfare,─ he who, though patient, is red in anger ; who though calm, is burning to restrain love ; (and) who, though his eyes are closed, sees everything.

(V. 3.) There is (the city of) Aṇahilapura, a place of happiness to the people, protected by the Chulukyas equal to Aja, Raji and Raghu,[4] where even at the close of the bright half of the
________________________________________________________________

[1] Read
[2] In order to understand the full meaning of the verse, it is necessary to observe that the word used for mind is mânasa, which is also the name of the well known lake haunted by the swans in the breeding season.
[3] I.e. Gaṇêśa.
[4] Aja was the grandfather, and Raghu the great-grandfather, of Râma. Raji was the grandson of Purûravas.

Home Page

>
>