EPIGRAPHIA INDICA
just as if it verily were a hall wherein the glorious (goddess of) Heavenly emancipation
was to choose her husband.
(L. 19 f.) And in order to acquire endless happiness, (he) set up on the four sides of that
(temple) the images of the Tîrthakaras Ara, Malli and Munisuvrata ; on the western side of
that (temple) (he set up) the images of the twenty-four Tîrthakaras ; and in the niches
(guṁḍa ?) (at each entrance) of the outer enclosure of that (temple) (he) set up images of the
Jinas together with Brahma and Padmâvati to the left and right (respectively) ; (and) consecrated (them all) according to rule.
(L. 22 f.) (And) for the bathing, worship, etc. (of the images) performed by fourteen
families of Sthânîkas (living) in the four directions of that (temple), and for the aṅga-raṅga-vaibhava,[1] etc. which follow after (worship), that Bhairarasa-Voḍeya, while ruling (his) kingdom
with true delight, on the auspicious occasion of the consecration in that Tribhuvanatilaka-Jina-Chaityâlaya (temple), conferred on (that) god[2] for his own merit, so as to last as long as the
moon and the sun (exist), with libations of water, 238 ga[3] from the established revenue of
Rañjâḷa and Nallûru, also the village of Teḷâra subject to the eight enjoyments known
as deposits, hidden treasures, permanent profit, future profit, water, stone, established income
and feasible income, (and) having for (its) boundaries four streams, viz. Mukkaḍapina-hoḷe to the east, Yeṁṇeya-hoḷe to the south, Poḷḷakaḷliyada-hoḷe to the west (and) Balimeya-hoḷe to the
north, and 700 mûḍe of rice in that (village). The (following are the) details of the
land (thus) granted.[4]
(L. 26 f.) Form the 700 mûḍe of rice calculated at 50 hâne (for each mûḍe), accruing
from the tribute on contracts due from the Haravar[5] and such others that live within the four
boundaries of that village, paddy (in payment of) interest, rice (in lieu of) gram, rice commuted
from millet, and rice (in lieu of) the interest (payable) in money ; and from the ga 238 varaha of
established income granted (subject to) the personal observation[6] of the tenants of Nallûru
(and) Rañjâḷa together, the (following) charities are (to be) managed.
(L. 28 f.) To the 2 families (who have) to worship three times (each day) at the western
gate, (the following allotment has been made) : [7] 9 hâne (for) the rice offering ; 3 hâne (for) the
superior rice offering ;[8] 1 hâne (for) consecrated rice ; 2 hâne (and) 2 kuḍute of rice for
tôye,[9] pâyasa,[10] ghee, kalasumêlôgara,[11] tâḷila[12] and others (together with) the five kinds of cake ;
thus, at the rate of 15 hâne (and) 2 kuḍute of rice (altogether for one day), the rice (required) for
__________________________________________________________
[1] I.e. all kinds of enjoyments ; see South-Ind. Inscr. Vol. I. p. 70, note 5.
[2] This word is here used in the collective sense for the three gods Ara, Malli and Munisuvrata.
[3] This is an abbreviation of gadyâṇa.
[4] The details hereafter specified are not those of the ‘ land granted,’ but of the 700 mûḍe of rice which
was the revenue in grain realized from Teḷâra, and of ga 238 which was the income in coin from Rañjâḷa and
Nallûru.
[5] On this ethnic name, which is perhaps the same as Parava, see Mr. Sturrock’s South Canara Manual,
Vol. I. p. 179.
[6] According to Dr. Kittel’s Kannaḍa-English Dictionary, târkaṇe means ‘ personal observation.’ The sense
appears to be that the tenants of the two villages were held directly responsible for the regular payment of
ga 238 assigned to the temple by the king from the revenue of those villages.
[7] The grain allotments of this paragraph are to be taken as made at daily rates. This specification, which is
omitted here, is inserted in its proper place in the next paragraph.
[8] Charu means ‘ an oblation (of rice, barley and pulse) boiled with butter and milk for presentation to the
gods or manes ;’ see Monier-Williams’ Sanskṛit-English Dictionary, s.v.
[9] ‘ A dish prepared of boiled split pulse.’
[10] ‘ A dish (or oblation) of milk, rice and sugar, etc.’
[11] ‘ A mixture of boiled vegetables to which pepper, salt, etc. are added.’
[12] This is perhaps the Jaina spelling of tâḷada or tâḷida, which means ‘ boiled and seasoned vegetables.’
|