The Indian Analyst
 

South Indian Inscriptions

 

 

Contents

Index

Introduction

Contents

List of Plates

Additions and Corrections

Images

Contents

Bhandarkar

T. Bloch

J. F. Fleet

Gopinatha Rao

T. A. Gopinatha Rao and G. Venkoba Rao

Hira Lal

E. Hultzsch

F. Kielhorn

H. Krishna Sastri

H. Luders

Narayanasvami Ayyar

R. Pischel

J. Ramayya

E. Senart

V. Venkayya

G. Venkoba Rao

J. PH. Vogel

Index

Other South-Indian Inscriptions 

Volume 1

Volume 2

Volume 3

Vol. 4 - 8

Volume 9

Volume 10

Volume 11

Volume 12

Volume 13

Volume 14

Volume 15

Volume 16

Volume 17

Volume 18

Volume 19

Volume 20

Volume 22
Part 1

Volume 22
Part 2

Volume 23

Volume 24

Volume 26

Volume 27

Tiruvarur

Darasuram

Konerirajapuram

Tanjavur

Annual Reports 1935-1944

Annual Reports 1945- 1947

Corpus Inscriptionum Indicarum Volume 2, Part 2

Corpus Inscriptionum Indicarum Volume 7, Part 3

Kalachuri-Chedi Era Part 1

Kalachuri-Chedi Era Part 2

Epigraphica Indica

Epigraphia Indica Volume 3

Epigraphia
Indica Volume 4

Epigraphia Indica Volume 6

Epigraphia Indica Volume 7

Epigraphia Indica Volume 8

Epigraphia Indica Volume 27

Epigraphia Indica Volume 29

Epigraphia Indica Volume 30

Epigraphia Indica Volume 31

Epigraphia Indica Volume 32

Paramaras Volume 7, Part 2

Śilāhāras Volume 6, Part 2

Vākāṭakas Volume 5

Early Gupta Inscriptions

Archaeological Links

Archaeological-Survey of India

Pudukkottai

EPIGRAPHIA INDICA

TEXT OF iii. a.

1 Mahârajasya Kaṇishkasya saṁ 3 he 3 di 22
2 etaye purvaye bhikshusya Pushyavuddhisya saddhyevi-
3 hârisya bhikshysya Balasya trepiṭakasya
4 Bodhisatvo chhatrayashṭi cha pratishṭhâpito
5 Bârâṇasiye Bhagavato chaṁkame sahâ mât[â]-
6 pitihi sahâ upaddhyâyâcherehi saddhyevihâri-
7 hi antevâsikehi cha sahâ Buddhamitraye trepitika-
8 ye sahâ kshatrapena Vanasparena Kharapallâ-
9 nena cha sahâ cha[tu]hi parishâhi sarvasatvanaṁ
10 hitasukhârtthaṁ.

REMARKS.

Line 1.─ It is doubtful whether the depression at the top of the ra represents an â-stroke or not. The form mahârajasya, however, is quite distinct in the Bôdhisattva inscription. The spelling Kaṇishkasya with lingual has already been noticed above.

L. 2 f.─ There can be no doubt as to the reading saddhyevihâri, with e in the second syllable, here and also in line 6. At first I felt inclined to read sarddhyavihâri, which would yield an etymologically more intelligible form : but pre-consonantic r is expressed by a perpendicular and not by a slanting stroke. See e.g. purvaye (l. 2) and sarvasatvanaṁ (l. 9). In the Śrâvastî image inscription also I should prefer to read saddhyevihârisya.

>

L. 3.─ The third akshara of trepiṭakasya resembles ṭha, which is evidently due to the stone being worn. Compare trepiṭikaye (l. 7 f.).

L. 4.─ The vowel-stroke of the last syllable of pratishṭhâpito is indistinct. In one of the Bôdhisattva inscriptions we have clearly -to.

L. 5.─ The first letter of Bârâṇâsiye is open at the top and would, therefore, represent pa. But there can be little doubt that this is due either to the disintegration of the surface or to a clerical error. The vowel-stroke also cannot be said to be absolutely certain. For the ending compare Sâvastiye in the Śrâvastî inscription.─ It is doubtful whether the inscription has chaṁkrame or chaṁkame. I have chosen the Prâkrit form which is found in the Śrâvastî inscription.

L. 6.─ For the reading upaddhyâyâcherehi I am indebted to Prof. Kern, who remarks that the form âchera for Skr. âchârya occurs also in the Jâtaka (ed. by Fausböll), Vol. IV. p. 248, l. 9, in a verse, i.e. in a dialect different from Pâli.

L. 8.─ Is perhaps Vanaspharena to be read ? The Bôdhisattva inscription has clearly Vanashparena.

L. 9.─ The letter (or letters ?) following the second cha is indistinct. At first I felt inclined to reads sahâ cha sarvâhi parishâhi, but finally chose the expression sahâ chatuhi parishâhi, which occurs also in the Mathurâ inscription of Dhanabhûti. Compare Cunningham, A. S. R. Vol. III. p. 36, No. 21, Plate xvi., and Senart, Journal Asiatique, série 8, Vol. XV. p. 119.

TRANSLATION.

In the 3rd year of Mahârâja Kanishka, the 3rd (month) of winter, the 22nd day, on this (date specified as) above,[1] was (this gift) of Friar Bala, a master of the Tripiṭaka[2] and
__________________________________________________________________

[1] The Mathurâ inscriptions afford many variants of this expression such as etasya pûrvvâyam, asyâṁ purvvâya and the like. See Bühler, Ep. Ind. Vol. I. p. 37 ff. and Vol. II. p. 195.
[2] On the term trepiṭaka (Skr. traipiṭaka), Fem, trepiṭikâ, compare Bloch, l. c. p. 280.

Home Page

>
>