The Indian Analyst
 

North Indian Inscriptions

 

 

Contents

Introduction

Contents

List of Plates

Additions And Corrections

Images

Miscellaneous Inscriptions

Texts And Translations

Inscriptions of The Kalachuris of Sarayupara

Inscriptions of The Kalachuris of Ratanpur

Inscriptions of The Kalachuris of Raipur

Additional Inscriptions

Appendix

Supplementary Inscriptions

Index

Other South-Indian Inscriptions 

Volume 1

Volume 2

Volume 3

Vol. 4 - 8

Volume 9

Volume 10

Volume 11

Volume 12

Volume 13

Volume 14

Volume 15

Volume 16

Volume 17

Volume 18

Volume 19

Volume 20

Volume 22
Part 1

Volume 22
Part 2

Volume 23

Volume 24

Volume 26

Volume 27

Tiruvarur

Darasuram

Konerirajapuram

Tanjavur

Annual Reports 1935-1944

Annual Reports 1945- 1947

Corpus Inscriptionum Indicarum Volume 2, Part 2

Corpus Inscriptionum Indicarum Volume 7, Part 3

Kalachuri-Chedi Era Part 1

Kalachuri-Chedi Era Part 2

Epigraphica Indica

Epigraphia Indica Volume 3

Epigraphia
Indica Volume 4

Epigraphia Indica Volume 6

Epigraphia Indica Volume 7

Epigraphia Indica Volume 8

Epigraphia Indica Volume 27

Epigraphia Indica Volume 29

Epigraphia Indica Volume 30

Epigraphia Indica Volume 31

Epigraphia Indica Volume 32

Paramaras Volume 7, Part 2

Śilāhāras Volume 6, Part 2

Vākāṭakas Volume 5

Early Gupta Inscriptions

Archaeological Links

Archaeological-Survey of India

Pudukkottai

INSCRIPTIONS OF THE KALACHURIS OF RATANPUR

1.7; ś in śasinō=, 11.3-4 and yaśo-ti,-11.17-18 ; s in śūnur=, 1.9 and -saṁślēsha-, 1.6. The sign of avagraha occurs in 11.4 and 20. The language is Sanskrit. Except for ōṁ namō Vrahmaṇē in the beginning and the date at the end, the record is in verse throughout. In respect of orthography it may be noted that the consonant following r is doubled in a few places, e. g., in Kārttavīryō=1.4; the dental s is used for the palatal ś in śasi-, 1.3; =Dasāsyam, 1.6, Parāsara-, 1.15 etc.; the dental n is employed for the lingual ṇ in punya-, 11.17and 21 and pratigrīknāti, 1.20, and vra written for mra in tāvraṁ, 1.22

The inscription refers itself to the reign of Ratnadēva II of the Kalachuri Dynasty of Ratanpur. The object of it is to record the grant, by Ratnadēva II, of the village Tiṇērī, situated in the vishaya of Anarghavallī, on the occasion of a lunar eclipse. The donee was Nārāyaṇaśarman, the son of Tribhuvanapāla and son's son of Śīlāditya, who was a student of the Sāmavēda and belonged to the Parāśara gōtra with the three pravaras, Vasisṭha Śakti and Parāśara

The genealogy of Ratnadēva II down to his father Jājalladēva (I) is given here as in the latter's Ratanpur stone inscription.¹ It may, however, be noted that the relation of Kaliṅgarāja to a younger son of Kōkalla I, who is called here 'the lord of Vaṅkō-Tummāṇa' is not explicitly stated in the present record, but from the manner in which his name is introduced he seems to be referred to as his son. Jājalladēva's victory over a king named Bala is alluded to by means of a double entendre in verse 8. This Bala is clearly Bhujabala, the lord of Suvarṇapura, whose defeat by Jājalladēva I is explicitly mentioned in the Kharōd stone inscription² of K. 933.

t>

The inscription is dated in the year 878 (expressed by decimal figures only) on the 5th tithi of the bright fortnight of Bhādra (i.e., Bhādrapada), on Sunday. According to the epoch of 247-48 A.C. this date regularly corresponds, for the expired Kalachuri year 878, to Sunday, the 14th August 1127 A.C. On that day the aforementioned tithi ended 8 h. 50 m. after mean sunrise. The date of the present inscription, like that of the Rewa stone inscription of Malayasiṁha,³ clearly show that with the epoch of 247-48 A.C., the Kalachuri year could not have commenced on Bhādrapada śu. di. I as was once supposed by Dr. Kielhorn.4

As stated before, the grant recorded in the present inscription was made on the occasion of a lunar eclipse. The nearest lunar eclipse which occurred before the aforementioned date is the one which rook place on the full-moon day of Jyēshṭha, the corresponding Christian date being the 27th May 1127 A.C. The grant was, therefore, reduced to writing more than two months after it was made.

Of the place-names mentioned in this record, Tripurī has already been identified. Vaṅkō-Tummāṇa is identical with Tumān in the Bilaspur District as shown before. The place was so called on account of the well-known shrine of the god Vaṅkēśvara which is mentioned in other records also. Anarghavallī probably corresponds to the modern Jānjgir tahsil, though no place of that name can now be traced in it. Tiṇērī, the donated village, also cannot now be identified.
_____________________

1 Above No. 77.
2 Below, No. 100, 1.6.
3 Above, No. 67.
4 Ind. Ant., Vol. XVII, p. 215.
5 It is not necessary to identify the lunar eclipse with that which occurred as far back as the 10th January 1126 A.C. as is done by Hiralal. (See his Inscriptions in C.P. and Berar, second ed. p. 128). It is also not necessary to suppose with him that 'a lunar eclipse was a greater importance to a scion of the lunar dynasty than a solar one'.

 

  Home Page