The Indian Analyst
 

North Indian Inscriptions

 

 

Contents

Introduction

Contents

List of Plates

Additions And Corrections

Images

Miscellaneous Inscriptions

Texts And Translations

Inscriptions of The Kalachuris of Sarayupara

Inscriptions of The Kalachuris of Ratanpur

Inscriptions of The Kalachuris of Raipur

Additional Inscriptions

Appendix

Supplementary Inscriptions

Index

Other South-Indian Inscriptions 

Volume 1

Volume 2

Volume 3

Vol. 4 - 8

Volume 9

Volume 10

Volume 11

Volume 12

Volume 13

Volume 14

Volume 15

Volume 16

Volume 17

Volume 18

Volume 19

Volume 20

Volume 22
Part 1

Volume 22
Part 2

Volume 23

Volume 24

Volume 26

Volume 27

Tiruvarur

Darasuram

Konerirajapuram

Tanjavur

Annual Reports 1935-1944

Annual Reports 1945- 1947

Corpus Inscriptionum Indicarum Volume 2, Part 2

Corpus Inscriptionum Indicarum Volume 7, Part 3

Kalachuri-Chedi Era Part 1

Kalachuri-Chedi Era Part 2

Epigraphica Indica

Epigraphia Indica Volume 3

Epigraphia
Indica Volume 4

Epigraphia Indica Volume 6

Epigraphia Indica Volume 7

Epigraphia Indica Volume 8

Epigraphia Indica Volume 27

Epigraphia Indica Volume 29

Epigraphia Indica Volume 30

Epigraphia Indica Volume 31

Epigraphia Indica Volume 32

Paramaras Volume 7, Part 2

Śilāhāras Volume 6, Part 2

Vākāṭakas Volume 5

Early Gupta Inscriptions

Archaeological Links

Archaeological-Survey of India

Pudukkottai

MISCELLANEOUS INSCRIPTIONS

born in the Ghṛita-Kauṡika gōtra, after washing his feet1 on (the occasion of) a solar eclipse on Sunday in the nakshatra Chitrā in the month of Kārttika in the (cyclic) year Īśvara. At the (same) time this village of Āṇḍali in the (same) vishaya is granted (to him) by the illustrious prime Bōpadēva after washing (his) feet.

(Line 10) In the year 966 ( this charter) has been engraved by Savu Kesava. May there be good fortune !
______________

the king. Hiralal translates, ‘the best of all twice-born and the author of the uddyōta.1 But in that case the expression should have been Uddyōtakara or Uddyōtakāra. Besides no such work of Mādhava- ṡarman is known. The well-known Nyāya work Uddyōta was composed by Bhāradvāja who flourished in circa 620 A.C. See Keith’s History of Sanskrit Literature,p.483..
1 Hiralal translated: ‘after having washed our feet (ceremoniously)’. This is incorrect. See v. 16 of the Amōdā Plates (First Set) of Pṛithvīdēva II (No. 91, above).

 

  Home Page

>
>