|
North Indian Inscriptions |
MISCELLANEOUS INSCRIPTIONS TRANSLATION A The excellent¹ jōgi Kānhō, the present incarnation, in human form, of the illus- trious Rāma, who is proficient in all arts.. B The king Lakshmaṇadēva, the excellent Rāma,² the elephant-like king, the queenMother³ Singhurāṇī, the princess⁴ Sudhā, the princess Rātā, the princess Padmā, the princess Sīlā, the princess Vārā.—May (these) be able to rejoice ! C Success ! In the year 840, during the reign of the illustrious Gōpāladēva. D The very beautiful (images of) Umā and Mahēśvara have been caused to be made by Sādhu, the son of Dhāṅgū.
No. 110; PLATE XCI THIS inscription was first brought to notice in 1825 by Sir R. Jenkins in his 'Memorandom of inscriptions found engraved on stones in Chattisgher' which he sent to Mr. W. B. Bayley Vice-President of the Asiatic Society of Bengal and which is published in the Asiatic Researches, Vol. XV, pp. 505-6. Since then the inscription has been mentioned several times.⁵ on account of its date; but its contents were noticed for the first time by Dr. D. R. Bhandarkar in the progress Report of the Archealogical survey of Western India for 1903-4, p. 53 and subsequently by Rai Bahadur Hiralal in his Inscriptions in the Central Provinces and Berar.⁶ The record is edited here from the original stone and its linked estampages supplied by the Government Epigraphist for India. The inscription is incised on the pedestal of the statue of a male person in a small
shrine in the courtyard of the temple of Nārāyaṇa at Shēorinārāyaṇ, a well-known
place of pilgrimage on the left bank of the Mahānadī in the Janjgir tahsil of the Bilaspur
District, Madhya Pradesh. The writing consists of five lines and covers a space, 1" 2½"
broad and 3" high. It is in a state of good preservation. The characters are Nāgarī. The
letters are very well executed. The only point worth noting here is that the left
limb of dh fully developed; see, e. g., -Pāthōdhi- in 1. 1. The language is Sanskrit,
and except for the introductory ōṁ namaḥ Śivāya in the first line, api cha in line 2 1 Vāsuea is a word unknown to Sanskrit lexicographers. Vāsu means 'a maiden' , but it is doubtful if
it is connected with Vāsula. Since the word is repeated with another personal name, it seems to be used
in some sense like 'excellent', 'illustrious' etc. CORPUS INSCRIPTIONUM INDICARUM
|
|