The Indian Analyst
 

North Indian Inscriptions

 

 

Contents

Introduction

Contents

List of Plates

Addenda Et Corrigenda

Images

EDITION AND TEXTS

Inscriptions of the Paramaras of Malwa

Inscriptions of the paramaras of chandravati

Inscriptions of the paramaras of Vagada

Inscriptions of the Paramaras of Bhinmal

An Inscription of the Paramaras of Jalor

Other South-Indian Inscriptions 

Volume 1

Volume 2

Volume 3

Vol. 4 - 8

Volume 9

Volume 10

Volume 11

Volume 12

Volume 13

Volume 14

Volume 15

Volume 16

Volume 17

Volume 18

Volume 19

Volume 20

Volume 22
Part 1

Volume 22
Part 2

Volume 23

Volume 24

Volume 26

Volume 27

Tiruvarur

Darasuram

Konerirajapuram

Tanjavur

Annual Reports 1935-1944

Annual Reports 1945- 1947

Corpus Inscriptionum Indicarum Volume 2, Part 2

Corpus Inscriptionum Indicarum Volume 7, Part 3

Kalachuri-Chedi Era Part 1

Kalachuri-Chedi Era Part 2

Epigraphica Indica

Epigraphia Indica Volume 3

Epigraphia
Indica Volume 4

Epigraphia Indica Volume 6

Epigraphia Indica Volume 7

Epigraphia Indica Volume 8

Epigraphia Indica Volume 27

Epigraphia Indica Volume 29

Epigraphia Indica Volume 30

Epigraphia Indica Volume 31

Epigraphia Indica Volume 32

Paramaras Volume 7, Part 2

Śilāhāras Volume 6, Part 2

Vākāṭakas Volume 5

Early Gupta Inscriptions

Archaeological Links

Archaeological-Survey of India

Pudukkottai

INSCRIPTIONS OF THE PARAMARAS OF MALWA

BHOPĀL COPPER-PLATE INSCRIPTION OF MAHĀKUMĀRA UDAYAVARMAN

images/161

>
_______________________________________________________

[1] Read वाजसनेयशाखिने. It may also be noted that sometimes sandhi is not performed in the grant portion.
[2] The word वाड is current in Mālwā, in the sense of product of water-side. The compound word thus means the product standing along the stream. Fleet corrected the word to वीड, which is a local word thus ‘fallow ground.’
[3] Read -श्र्पष्टदिग्गजेन्द्रोपेत. For the form of स् at the beginning of this line, see n, 10. on the last page.
[4] The horizontal bar of this sibilant is omitted.
[5] This and the preceding letter may together be read as चयो or चाया, but the consonant of the first of them is definitely engraved as च् and not व्.
[6] Read हरन्नरकमाप्नोति.
[7] This akshara, which is just before the rectangle containing the figure of Garuḍa, is followed by a kākapada, to attract attention to what follows in the same line.
[8] This prose portion is written before the verse which begins with इति, and the visarga of the last word of it is dropped in consideration of the following.
[9] Sandhi is not observed here as in a number of similar examples, for instance, with श्रीउदयादित्य in many inscriptions. above.
[10] This is an abbreviation of दूतक. मंडलीक is probably the same as Maṇḍloi of the modern times.

<< -160 Page

>
>