The Indian Analyst
 

South Indian Inscriptions

 

 

Contents

Index

Introduction

Contents

List of Plates

Additions and Corrections

Images

Contents

Chaudhury, P.D.

Chhabra, B.ch.

DE, S. C.

Desai, P. B.

Dikshit, M. G.

Krishnan, K. G.

Desai, P. B

Krishna Rao, B. V.

Lakshminarayan Rao, N., M.A.

Mirashi, V. V.

Narasimhaswami, H. K.

Pandeya, L. P.,

Sircar, D. C.

Venkataramayya, M., M.A.,

Venkataramanayya, N., M.A.

Index-By A. N. Lahiri

Other South-Indian Inscriptions 

Volume 1

Volume 2

Volume 3

Vol. 4 - 8

Volume 9

Volume 10

Volume 11

Volume 12

Volume 13

Volume 14

Volume 15

Volume 16

Volume 17

Volume 18

Volume 19

Volume 20

Volume 22
Part 1

Volume 22
Part 2

Volume 23

Volume 24

Volume 26

Volume 27

Tiruvarur

Darasuram

Konerirajapuram

Tanjavur

Annual Reports 1935-1944

Annual Reports 1945- 1947

Corpus Inscriptionum Indicarum Volume 2, Part 2

Corpus Inscriptionum Indicarum Volume 7, Part 3

Kalachuri-Chedi Era Part 1

Kalachuri-Chedi Era Part 2

Epigraphica Indica

Epigraphia Indica Volume 3

Epigraphia
Indica Volume 4

Epigraphia Indica Volume 6

Epigraphia Indica Volume 7

Epigraphia Indica Volume 8

Epigraphia Indica Volume 27

Epigraphia Indica Volume 29

Epigraphia Indica Volume 30

Epigraphia Indica Volume 31

Epigraphia Indica Volume 32

Paramaras Volume 7, Part 2

Śilāhāras Volume 6, Part 2

Vākāṭakas Volume 5

Early Gupta Inscriptions

Archaeological Links

Archaeological-Survey of India

Pudukkottai

EPIGRAPHIA INDICA

PURI PLATE OF KULASTAMBHA

goes on to record the grant of the village of Paḍāra, attached to the Gōilō khaṇḍa (subdivision), in favour of Bhaṭṭaputra Vēlluka who was the son of Āṇanti and whose original home was at Āviddhā. The village was given along with its boundaries and the space above the ground (s-ōddēśa) ; but it was not made a rent-free holding. It was given as a kara-śāsana (i.e. land granted as a rent-paying holding) with a fixed rent of ten Palas of silver apparently per annum. It is not stated whether the village was sold or given away free of cost ; but it was possibly purchased from its owner with the king’s approval with the stipulation of an annual rent as in some other cases known from Orissan inscriptions.[1]

The charter ends with some of the usual imprecatory and benedictory verses. The language of these stanzas is extremely corrupt as in the case of the kraya-śāsana (the Madras Museum plates of Narēndradhavala) edited above.

Of the geographical names occurring in the inscription, the location of Kōdālōka has been discussed in connection with the Hindol plate edited above. It is probably modern Koalu near Talcher in Dhenkanal. The expression “ all the Gōndramas ” or “ the eighteen Gōndramas ”, as indicated elsewhere, was possibly used to signify the same thing as Oriya aṭhara-gaḍa-jāta. The Śaṅkhajōṭikā has been identified with the Sankha river in the Sundargarh region of Upper Orissa. The exact location of the village Āviddhā and Paḍāra is uncertain.

>

TEXT[2]

[Metres : Verse 1 Gīti ; verses 2 and 4 Upajāti (Indravajrā and Upēndravajrā) ; verses 3 and 5 Vasantatilaka ; verse 6 Upajāti (Vaṁśastha and Indravaṁśā) ; verse 7 Sragdharā.]

Obverse

1 Siddham[3] Svasta(sti | ) Jayati sur-āsura-vidvad-[4]vidyādhara-makuṭa-
2 ghṛishṭa-charaṇ-āmvu(mbu)ja[ḥ |*] śasi(śi)-maṇa(ṇi)-mayūkha-bhāśi(si)ta-
3 piṅga-jaṭā-bhāra-bhāsurō Giriśaḥ [|| 1*] Stambhēśva-
4 ri(rī)-lavdha(bdha)-vara-prasādē Śulkī-kulē=bhūt=kshi-
5 tipa[ḥ*] kshat-ārā(ri)ḥ [|*] śrīmāṁ(mān) Raṇastambhadēva[5] pratītaḥ
6 sphurat-pratāp-ōdayaḥ[6] tāpit-ārī(riḥ || 2) Bhāsvavī(d-vi)chitra-
7 ruchir-ōjva(jjva)la-chāru-śōbhau(bhai)r=uchau(chchaiḥ) Sadāśiva-pu-
8 r-ōgamaniya[7]-mārggaiḥ [|*] davālaiyair[8]=nnija-yaśō-dhava[9]-
9 dhavalair=anēkair=yēn=ātmanas=tṛi(s=tri)divam=udgamit=ōru-ki(kī)-
10 rttī(rttiḥ || 3) Tasy=ātmajō=bhū[j=*]jagad-ēka-vi(vī)raḥ ||[10] ju yaśō la[11]-

_________________________________________________

[1] See JRAS, 1952, pp. 4-10.
[2] From the original plate.
[3] Expressed by a symbol.
[4] The same seems to be the reading in the Hindol plate.
[5] Better read ºstambha iti for the sake of the metre.
[6] Read ºdayas=tāpiº, or better ºdaya-tāpiº for the sake of metre.
[7] Read ºōpagam-aika, or pura-pragam-aika as in the Hindol plate and other records.
[8] Read dēv-ālayair
[9] The aksharas dhava here are redundant.
[10] The second pāda of the stanza is omitted through inadvertence. In place of the double daṇḍa, followed by
the akshara ju, we have to read something like śrīmān Jayastambha iti kshitīśaḥ as in the Hindol plate line 5.
[11] Read yasy=ōlla

Home Page

>
>