The Indian Analyst
 

South Indian Inscriptions

 

 

Contents

Index

Introduction

Contents

List of Plates

Additions and Corrections

Images

Contents

Bhandarkar

T. Bloch

J. F. Fleet

Gopinatha Rao

T. A. Gopinatha Rao and G. Venkoba Rao

Hira Lal

E. Hultzsch

F. Kielhorn

H. Krishna Sastri

H. Luders

Narayanasvami Ayyar

R. Pischel

J. Ramayya

E. Senart

V. Venkayya

G. Venkoba Rao

J. PH. Vogel

Index

Other South-Indian Inscriptions 

Volume 1

Volume 2

Volume 3

Vol. 4 - 8

Volume 9

Volume 10

Volume 11

Volume 12

Volume 13

Volume 14

Volume 15

Volume 16

Volume 17

Volume 18

Volume 19

Volume 20

Volume 22
Part 1

Volume 22
Part 2

Volume 23

Volume 24

Volume 26

Volume 27

Tiruvarur

Darasuram

Konerirajapuram

Tanjavur

Annual Reports 1935-1944

Annual Reports 1945- 1947

Corpus Inscriptionum Indicarum Volume 2, Part 2

Corpus Inscriptionum Indicarum Volume 7, Part 3

Kalachuri-Chedi Era Part 1

Kalachuri-Chedi Era Part 2

Epigraphica Indica

Epigraphia Indica Volume 3

Epigraphia
Indica Volume 4

Epigraphia Indica Volume 6

Epigraphia Indica Volume 7

Epigraphia Indica Volume 8

Epigraphia Indica Volume 27

Epigraphia Indica Volume 29

Epigraphia Indica Volume 30

Epigraphia Indica Volume 31

Epigraphia Indica Volume 32

Paramaras Volume 7, Part 2

Śilāhāras Volume 6, Part 2

Vākāṭakas Volume 5

Early Gupta Inscriptions

Archaeological Links

Archaeological-Survey of India

Pudukkottai

EPIGRAPHIA INDICA

ABRIDGED TRANSLATION.

(Line 1.) Hail ! Victory has been achieved by Bhagavat (Vishṇu). Hail ! From the victorious Kâñchîpura,

(L. 2.) the great-grandson of the glorious Mahârâja Skandavarman, the only hero on the surface of the earth,

(L. 6.) the grandson of the glorious Mahârâja Kumâravishṇu (I.), whose mind was truthful,

(L. 7.) the son of the glorious Mahârâja Buddhavarman, whose mind was immeasurable,

(L. 12.) he who meditates at the feet of Bhagavat (Vishṇu), the fervent Bhâgavata, the Bhâradvâja, who is devoted to the feet of the lord (his) father, the glorious Kumâravishṇu (II.),─ the rightful Mahârâja (of the family) of the Pallavas, who are the abodes of the fortunes of other kings overcome by their own valour, (and) who according to rule have performed many horse-sacrifices,─ addresses (the following) order to the villagers in the village of Chendalûra in Karmâ[ṅ]ka-râshṭra and to all officers (naiyôgika) and (royal) favourites who are appointed to this (district) :─

>

(L. 16.) “ In the village of Chendalûra in Kavachakâra-bhôga, (a subdivision) of this (district of) Kammâ[ṅ]ka-râshṭra, the king’s domain[1] in the four directions amounts to eight hundred paṭṭikâs.[2] (Of this) a field amounting altogether to four hundred and thirty-two paṭṭikâs has been given by Us as a Brahmadêya, with the exception of the land enjoyed by temples (dêvabhôga), for cultivation, accompanied by all immunities, to the Brâhmaṇa Bhavaskandatrâta of the Kauṇḍinya gôtra and the Chhandôga sûtra, who resides in Abhirûpâ . . . .─ this whole field (has been given), for the increase of Our length of life, power, victory and supremacy, in the second year of (Our) reign of growing victory, in the month Kârttika, on the fifth tithi of the bright fortnight.

(L. 24.) “ Knowing this, they must exempt this Brahmadêya field with all immunities and cause (it) to be exempted. And that wicked man who will transgress against this Our edict is liable to corporal punishment. And with reference to this (there are) also (the following) verses sung by Brahman.”

[Ll. 26-32 contain four of the customary verses.]

(L. 32.) “ Thus it has been ordered (by Us).” Let cows and Brâhmaṇas rejoice ![3] Let there be welfare to (all) men !
________________________________________________-

No. 24.─ CHENDALUR PLATES OF SARVALOKASRAYA ; A.D. 673.

BY PROFESSOR E. HULTZSCH, PH.D.; HALLE (SAALE).

Like the Chendalûr plates of Kumâravishṇu II. (No. 23 above), these copper-plates “ were found buried in a pot full of paddy husk when a ryot of Chendalûr in the Ongole tâluka of the Nellore district was digging his house-site for laying foundation. This was some forty years ago.” The plates passed from the ryot to the Karnam of the village, and from the latter to Mr. N. Suryanarayana Rao, District Court Vakil, Nellore, who sent them through Mr. A.
_____________________________________________________________

[1] Literally ‘ that which stands having become the king’s property.’
[2] Paṭṭikâ seems to be the same as the Tamil paṭṭi, the Sanskrit equivalent of which is nivartana ; see South Ind. Inscr. Vol. II. p. 359, note 12. Compare Lakshmaṇa-paṭṭikâ, i.e. ‘ the paṭṭikâ (belonging to) Lakshmaṇa, in a Maitraka grant, above, p. 193, text l. 43.
[3] Compare above, p. 49, note 2, and p. 148, text l. 16.

Home Page

>
>