EPIGRAPHIA INDICA
ABRIDGED TRANSLATION.
(Line 1.) Hail ! Victory has been achieved by Bhagavat (Vishṇu). Hail ! From the
victorious Kâñchîpura,
(L. 2.) the great-grandson of the glorious Mahârâja Skandavarman, the only hero on
the surface of the earth,
(L. 6.) the grandson of the glorious Mahârâja Kumâravishṇu (I.), whose mind was
truthful,
(L. 7.) the son of the glorious Mahârâja Buddhavarman, whose mind was immeasurable,
(L. 12.) he who meditates at the feet of Bhagavat (Vishṇu), the fervent Bhâgavata, the
Bhâradvâja, who is devoted to the feet of the lord (his) father, the glorious Kumâravishṇu (II.),─ the rightful Mahârâja (of the family) of the Pallavas, who are the abodes of the
fortunes of other kings overcome by their own valour, (and) who according to rule have performed many horse-sacrifices,─ addresses (the following) order to the villagers in the village of
Chendalûra in Karmâ[ṅ]ka-râshṭra and to all officers (naiyôgika) and (royal) favourites who
are appointed to this (district) :─
(L. 16.) “ In the village of Chendalûra in Kavachakâra-bhôga, (a subdivision) of this
(district of) Kammâ[ṅ]ka-râshṭra, the king’s domain[1] in the four directions amounts to eight
hundred paṭṭikâs.[2] (Of this) a field amounting altogether to four hundred and thirty-two
paṭṭikâs has been given by Us as a Brahmadêya, with the exception of the land enjoyed by temples
(dêvabhôga), for cultivation, accompanied by all immunities, to the Brâhmaṇa Bhavaskandatrâta of the Kauṇḍinya gôtra and the Chhandôga sûtra, who resides in Abhirûpâ . . . .─
this whole field (has been given), for the increase of Our length of life, power, victory and
supremacy, in the second year of (Our) reign of growing victory, in the month Kârttika,
on the fifth tithi of the bright fortnight.
(L. 24.) “ Knowing this, they must exempt this Brahmadêya field with all immunities and
cause (it) to be exempted. And that wicked man who will transgress against this Our edict is
liable to corporal punishment. And with reference to this (there are) also (the following) verses
sung by Brahman.”
[Ll. 26-32 contain four of the customary verses.]
(L. 32.) “ Thus it has been ordered (by Us).” Let cows and Brâhmaṇas rejoice ![3] Let
there be welfare to (all) men !
________________________________________________-
No. 24.─ CHENDALUR PLATES OF SARVALOKASRAYA ; A.D. 673.
BY PROFESSOR E. HULTZSCH, PH.D.; HALLE (SAALE).
Like the Chendalûr plates of Kumâravishṇu II. (No. 23 above), these copper-plates “ were
found buried in a pot full of paddy husk when a ryot of Chendalûr in the Ongole tâluka of the
Nellore district was digging his house-site for laying foundation. This was some forty years
ago.” The plates passed from the ryot to the Karnam of the village, and from the latter to
Mr. N. Suryanarayana Rao, District Court Vakil, Nellore, who sent them through Mr. A.
_____________________________________________________________
[1] Literally ‘ that which stands having become the king’s property.’
[2] Paṭṭikâ seems to be the same as the Tamil paṭṭi, the Sanskrit equivalent of which is nivartana ; see South
Ind. Inscr. Vol. II. p. 359, note 12. Compare Lakshmaṇa-paṭṭikâ, i.e. ‘ the paṭṭikâ (belonging to) Lakshmaṇa,
in a Maitraka grant, above, p. 193, text l. 43.
[3] Compare above, p. 49, note 2, and p. 148, text l. 16.
|