EPIGRAPHIA INDICA
(Vv. 15 and 16.) He levied many taxes from the circle of kings headed by the Great Bâṇa.
So he shone, as with ornaments, by these exploits of his which made the Pallava lords knit their
brows─ exploits which were charming since his vow began to be fulfilled thereby and which
secured his purpose─ as well as by the starting of a powerful raid.
(Vv. 17 and 18.) When the enemies, the kings of Kâñchî, came in strength to fight him,
he ─ in the nights when they were marching or resting in rough country, in places fit for assault
─ lighted upon the ocean of their army and struck it like a hawk, full of strength. (So) he
bore that trouble,[1] relying solely on the sword of his arm.
(V. 19.) The Pallava lords, having found out this strength of his as well as his valour
and lineage, said that to ruin him would be no advantage, and so they quickly chose him even
for a friend.
(V. 20.) Then entering the kings’ service, he pleased them by his acts of bravery in battles
and obtained the honour of being crowned with a fillet, offered by the Pallavas with the sprouts
(pallava) of their hands.
(V. 21.) And (he) also (received) a territory, bordered by the water of the western sea
which dances with the rising and falling of its curved waves, and bounded by the (?) Prêhara,[2]
secured to him under the compact that others should not enter it.[3]
(Vv. 22 and 23.) Of him ─ whom Shaḍânana,[4] whose lotus-feet are polished by the crowns
of the assembly of the gods, anointed, after meditating on Sênâpati with the Mothers[5] ─ the son
was Kaṅgavarman, who performed lofty great exploits in terrible wars, (and) whose diadem was
shaken by the white chowries of all the chiefs of districts who bowed down (before him).
(V. 24.) His son was Bhagîratha, the one lord dear to the bride ─ the Kadamba country,
Sagara’s chief descenant[6] in person, secretly born in the Kadamba family as king.
(V. 25.) Now the son of him who was honoured by kings was the earth’s highly prosperous
ruler Raghu, of wide-spread fame ; who, having subdued the enemies, by his valour, like Pṛithu,
caused the earth to be enjoyed by his race.[7]
(V. 26.) Who in fearful battles, his face slashed by the swords of the enemy, struck down
the adversaries facing him ; who was well versed in the ways of sacred lore, a poet, a donor,
skilled in manifold arts, and beloved of the people.
(V. 27.) His brother was Bhagîratha’s son Kâkustha, of beautiful form, with a voice deep
as the cloud’s, clever in the pursuit of salvation and the three objects of-life,[8] and kind to his
lineage ; a lord of men with the lion’s gait, whose fame was proclaimed on the orb of the earth.
(V. 28.) Him, to whom war with the stronger, compassion for the needy, proper protection
of the people, relief of the distressed, honour paid to the chief twice-born by (the bestowal of)
_____________________________________________________________
[1] Viz. the attack made on him by the Pallavas.
[2] See the introductory remarks, above, p. 29.
[3] With the wording of the original text I would compare e.g. from the Virâṭaparvan of the Mahâbhârata :
ajñâtavâsa-samayaṁ śêshaṁ varshaṁ trayôdaśam ;but there the meaning is ‘ the remaining 13th year, to which
was attached the condition that they should dwell incognito.’ The sense of the passage in our inscription I take to
be similar to that of e.g. ananyaśâsanâm=urvîm in Ragh. I. 30, ‘the earth, not ruled by any other king.’
[4] Shaḍânana and Sênâpati are really only two different names of one and the same divine being (Skanda,
Kârttikeya).
[5] Compare the epithet─ of either the Kadambas generally or individual Kadamba kings─ Svâmi- Mahâśêna-mâtṛigaṇ-ânudhyât-âbhishikia in the copper-plats, e.g. above, Vol. VI. p. 14, line 2 of the text, and p. 18, line 3 of
the text. See also above, p. 34, note 2.
[6] See Sir M. Monier-Williams’s Dictionary under Bhagîratha and Sagara.
[7] With the wording of this verse we may compare Gupta Inscr. p. 53, lines 6 and 7 of the text. The story of
the earth’s conquest by the mythical Pṛithu is well known from the Vishṇu-purâṇa.
[8] Viz. dharma, artha and kâma.
|