The Indian Analyst
 

South Indian Inscriptions

 

 

Contents

Index

Introduction

Contents

List of Plates

Additions and Corrections

Images

Contents

Bhandarkar

T. Bloch

J. F. Fleet

Gopinatha Rao

T. A. Gopinatha Rao and G. Venkoba Rao

Hira Lal

E. Hultzsch

F. Kielhorn

H. Krishna Sastri

H. Luders

Narayanasvami Ayyar

R. Pischel

J. Ramayya

E. Senart

V. Venkayya

G. Venkoba Rao

J. PH. Vogel

Index

Other South-Indian Inscriptions 

Volume 1

Volume 2

Volume 3

Vol. 4 - 8

Volume 9

Volume 10

Volume 11

Volume 12

Volume 13

Volume 14

Volume 15

Volume 16

Volume 17

Volume 18

Volume 19

Volume 20

Volume 22
Part 1

Volume 22
Part 2

Volume 23

Volume 24

Volume 26

Volume 27

Tiruvarur

Darasuram

Konerirajapuram

Tanjavur

Annual Reports 1935-1944

Annual Reports 1945- 1947

Corpus Inscriptionum Indicarum Volume 2, Part 2

Corpus Inscriptionum Indicarum Volume 7, Part 3

Kalachuri-Chedi Era Part 1

Kalachuri-Chedi Era Part 2

Epigraphica Indica

Epigraphia Indica Volume 3

Epigraphia
Indica Volume 4

Epigraphia Indica Volume 6

Epigraphia Indica Volume 7

Epigraphia Indica Volume 8

Epigraphia Indica Volume 27

Epigraphia Indica Volume 29

Epigraphia Indica Volume 30

Epigraphia Indica Volume 31

Epigraphia Indica Volume 32

Paramaras Volume 7, Part 2

Śilāhāras Volume 6, Part 2

Vākāṭakas Volume 5

Early Gupta Inscriptions

Archaeological Links

Archaeological-Survey of India

Pudukkottai

EPIGRAPHIA INDICA

the country of Chandrâvatî,[1] each day being assigned to a certain local community. The inscription enumerates many of these laymen by name, adding in each case the name of the father and the jñâti. About half of them belonged to the Prâgvâṭas ; the rest was divided between the Ûesavâlas or Ôisavâlas, the Śrîmâlas and the not very numerous Dharkaṭas. The places inhabited by them were the villages of Uṁbaraṇîki, Saraüli and Kâsahrada,[2] Brahmâṇa, the village of Dhaülî, the great tîrtha Muṇḍasthala, the villages of Phîliṇi, Haṇḍâüdrâ and Ḍavâṇî, Gaḍâhaḍa, Sâhilavâḍâ.

In a subsequent clause (ll. 25, 26) it is stipulated that the five kalyâṇikas of Nêminâthadêva, i.e. the feasts on the anniversaries of the conception birth, initiation, enlightenment and final deliverance of the saint, are to be celebrated annually on the fixed days by all the laymen (śrâvaka) residing at Dêülavâḍâ on the holy mountain Arbuda.

>

The names of the persons to whom the care of the temple was entrusted are recorded in the next section, which runs as follows (ll. 26-30) : ‘ Thus is this agreement : The lord of the prosperous Chandrâvatî, the illustrious râjakula Sômasiṁhadêva ; again his son, the illustrious râja[kula] Kânhaḍadêva, and the other princes, all royal persons ; again the sthânapatis bhaṭṭârakas, etc., of the prosperous Chandrâvatî, kuvilâsa ;[3] again the Gûgulî Brâhmaṇs,[4] all the trustees (who belong to the caste of the) merchants ; again all persons, (viz.) sthânapatis, ascetics, Gûgulî Brâhmaṇs, râṭhiyas and others residing at (the temples of) the holy Achalêśvara (and) the holy Vaśishṭha on the mountain Arbuda and in the neighbouring villages, (viz.) the village of Dêülavâḍâ, the prosperous village of Śrîmâtâmahabu, the village of Âbuya, the village of Ôrâsâ, the village of Ûtarachha, the village of Sihara, the village of Sâla, the village of Hêṭhaüñjî, the village of Âkhî, Kôṭaḍî belonging to the holy Dhândhalêśvaradêva, and others─ twelve villages (in all) ; again all the râjaputras belonging to the race of the illustrious Pratîhâras, residing in the villages of Bhâlibhâḍâ, etc., having sat down one by one in the hall of (the temple of) the holy Nêminâthadêva took upon themselves, each according to his own wish (and) for his own delight, from the mahan[ta], the illustrious Têjaḥpâla, the whole burden of the care of this temple called the holy Lûṇasîhavasahikâ. Therefore, acting up to this promise of their own, all of them, as well as their descendants, have to take care of this temple as long as the sun and the moon (endure). For─

‘ What need is there of alms-bowl, water-jar, clothes of bark, white (or) red garments (and) tufts of twisted hair, (since) this splendid vow is performed by the noble-minded ?’

Prince Kânhaḍadêva mentioned in line 26 is identical, of course, with the Paramâra Kṛishṇarâjadêva spoken of in the former inscription. The last line (31) records that the mahârâjakula, the illustrious Sômasiṁhadêva, in this holy Lûṇasiṁhavasahikâ, presented by an edict the village of Ḍavâṇî in Vâhirahadî to the holy Nêminâthadêva, for his worship and personal allowance, and the inscription concludes with Sômasiṇhadêva entreating the future kings of the Pramâra race to protect his gift as long as the sun and the moon will last.
_______________________________________________________

[1] I take the term ‘ the body of the śrâvakas, namely, all the merchants, all the trustees of Jina temples, etc. belonging to Chandrâvatî ’ as the collective designation of the persons enumerated in detail later on.
[2] According to Forbes Râs Mâlâ, p. 64, Râsahrada is the present Kâsindra-Pâlaḍî near Ahmadâbâd ; see Bühler, Ep. Ind. Vol. I. p. 229. It is mentioned in two Râshṭrakûṭa grants, ibid. p. 57 (Kâsadraha), and Ind. Ant. Vol. XIV. p. 202 (Kâśahrada).─ E. H.]
[3] Perhaps kavilâsa is a proper name ; at any rate, I do not know its meaning.─ [Can it be meant for Kailâsa ?─ E. H.]
[4] The Gûgulîs, or Guglis as they are called now, are a class of Brâhmaṇs who at present are found chiefly in Dvârkâ. They are Vaishṇavas by religion and mostly pujâris or priests in the temple of Kṛishṇa ; compare Gazetteer of the Bombay Presidency, Vol. VIII. p. 146, and Vol. IX. Part I. p. 9 f., where also an account of the legends relating to their origin is given.

Home Page

>
>