|
South
Indian Inscriptions |
|
|
EPIGRAPHIA INDICA
REMARK.
(1) G. ºdhamam.
TRANSLATION.
“ Success ! This cave, a pious gift of Râmaṇaka, son of the writer Sivamita.”
No. 17, Plate viii. (N. 4).
On the back wall of the veranda in Cave No. 12.
TEXT.
1 Velîdâtaputasa (1) nekamasa Râmaṇakasa
2 Chhâkalepakiyasa lenaṁ deyadhaṁṁam chatudi(2)-
3 sasa bhikhusaṁghasa niyâtitaṁ data cha
4 nena akhayanivi kâhâpanasata 100
5 saṁghasa hathe eto vasavuthasa pavaïtasa chivari-
6 kaṁ dâtâvaṁ bârasakaṁ.
REMARKS.
(1) G. ºdataº ; AS. Velidataº.─ (2) G. and AS. châtudiº.
TRANSLATION.
“ Success ! This cave, a pious gift of the merchant Râmaṇaka, son of Velîdâta, from
Chhâkalepa, bestowed on the universal Saṁgha of monks generally ; and by the same have been
given as a perpetual endowment one-hundred─ 100─ kâhâpaṇas in the hands of the Saṁgha.
Out of this a cloth money of twelve kâhâpaṇas is to be given to the ascetic who keeps the
vassa (here).”
Chhâkalepa or Chhâlalepa, a village or a town, a region or a clan, has not yet been
identified ; on chîvarika and the sum of twelve kârshâpaṇas, either as interest for an investment of
one-hundred kârshâpaṇas, or as the amount of the chîvarika, compare above, No. 12.
No. 18, Plate V. (N. 3).
On the back wall of the veranda in Cave No. 17.
TEXT.
1 Sidhaṁ otarâhasa Dâtâmitiyakasa (1) Yoṇakasa Dhaṁmadevaputasa
Îdrâgnidatasa (2) dhaṁmâtmanâ (3)
2 imaṁ (4) leṇaṁ pavate Tiraṁṇhumhi khânitaṁ abhaṁtaraṁ cha leṇasa
chetiyagharo paḍhiyo (5) cha mâtâpi-
3 taro udisa ima leṇa (6) kâritaṁ sva-Budha-pujâya châtudiśasa
bhikhûsaṁghasa (7) niyâtitaṁ sa-
4 ha putena Dhaṁmrakhitena.
REMARKS.
(1) G. and AS. Daṁtâmiº.─ (2) G. Iṁdrâgniº ; AS. Îd⺠; but the Sanskṛit r is perfectly clear.─ (3) The stroke which, rising perpendicularly, makes the â look somewhat
like i, is thinner and certainly accidental.─ (4) G. and AS ima teº.─ (5) G. paḍhiṁyo ; AS
poṁdhiyo.─ (6) AS. leṇaṁ.─ (7) G. bhikhuº.
|
\D7
|