|
South
Indian Inscriptions |
|
|
EPIGRAPHIA INDICA
8 yarayan muppadin kâḍi nellum añ-kalañju[1]
9 ponnuṅ=guḍuttu mîṭṭu=ttanad=âkki nârpa[t]-
10 t[ai]ṅ-gâḍiyun=niśadi aññâli nellâl=irunnâ-
11 li[2] tû-kkuttal-ariśi[y]âl=irâ-ppônagañ=[Ja]ṅga[śa]-
12 rmmanuñ=Jattiśarmmanum Iḷaiya-Śaṭṭiśarmmanuṅ=gâ-
13 ṭṭuvârânâ[r*]gaḷ[|*] muṭṭil[l=Av]ippulattun=Dattan-pula-
14 ttuṅ=Gâ[rai]kilâ[n-pu]la[t]tum svâmi-bhôgattu=ṭṭiruva-
15[m]ṛidu kâṭṭuvômânôm [|*] i-ddharmmatt-uḷḷâ[r] yâva-
16 rênuṅ=gô=chchêvadu śeyidu śeluttav=oṭṭi kuḍut-
17 tôm [|*] [Îla]-viḷakkum vaṭṭi[l*] lô[ha]-ppânaiyum ratshippa-[3]
18 du [||*] Pugalttuṇai-Viś[ai]yaraiyan [4]ndharmmam idu [|*] idanai ra-
19 tshittâr=[1]aḍi iraṇḍum en muḍi-mêlina [||*] svasti |||─
TRANSLATION.
Hail ! Prosperity ! In the twelfth year of the increasing years of the glorious Dantivarma-Mahârâja, who was the ornament of the Pallava family (and) the lord adorning the Bhâradvâja
gôtra,─ the priests of the Tiruvallikkêṇi (temple) having mortgaged the field in Karumârachchêri, the offering for the god accruing from (?) the interest of forty-five kâḍis of paddy fell
short. Pugalttuṇai-Viśaiyarayan gave thirty kâḍis of paddy and five kalañjus of gold, redeemed
(the field), and made (it) his own. With two nâlis of clean pounded rice (made) from five nalis
of paddy, (the interest on)[5] forty-five kâḍis (of paddy) per day, Śaṅgaśarman, Śaṭṭiśarman and
the younger Śaṭṭiśarman shall present the night offering. If (this) fails, we shall present
the offering out of the master’s share in Avippulam,[6] Dattan’s field and Kâraikilân’s field.
Having agreed that any one concerned in this charity might do what the king could and
carry it out, we gave (it). The Îla-lamp,[7] the cup (and) the metal pot have to be taken care of.
This (is) Pugalttuṇai-Viśaiyaraiyan’s charity. The two feet of those who protect this
(charity) shall be on my head. Hail !
_____________________________
________________________________________________________________
[1] Read aiṅ-galañju.
[2] Read =iru-nâli.
[3] Read rakshiº.
[4] Cancel the letter n.
[5] The word kâḍiyum in l. 10 appears to be used in the sense of kâḍiyin.
[6] Avippulam means literally “ oblation field.” The produce from this field was evidently used for oblations.
[7] For the explanation of this term see above, Vol. VII. p. 134.
|
\D7
|