INSCRIPTIONS OF THE EARLY GURJARAS

TRANSLATION
(For a translation of lines 1-8, see above, p. 65.)
(Line 9) “Be it known to you! For the increase of the religious merit and fame of
(Our) mother and father and of Ourself, We have granted with a libation of water to-day,
on the fifteenth (tithi) of the bright fortnight of Vaiśākha, the field on the eastern boundary of the village Suvarnārapalli situated in the vishaya of Sangamakhētaka, requiring a
pitaka of paddy for its seed grains, whose boundaries are─on the east the junction with
the boundary of the village Kshīrasara, on the north the junction with the boundary
of the village Kukkutavallikā, on the west a field donated to a Brāhmana, a banyan
tree and a talāikā (tank ?), (and) on the south the way leading to the village Suvarnārapalli
─the field marked clearly with these four boundaries, together with udranga and uparikara
inclusive of all dues and exempt from all gifts, forced labour (and) special rights, ─which
is not to be entered by chātas and bhatas, according to the maxim of waste land, (and)
which is to be enjoyed by a succession of sons and sons’ sons as long as the moon, the
sun, the ocean, (and) the earth will endure,─to the Brāhmana Sūrya of the Bharadvāja
gōtra, a student of the Vājasanēya Mādhyandina (śākhā), who, having emigrated from
Dāśapura, (now) resides in the village Kshīrasara─for the maintenance of the five great
sacrifices (such as) bali, charu, vaiśvadēva (and) agnihōtra, and other (religious) rites.
(For a translation of 11.19-23, see above, p. 66.)
(L. 23) And its has been said by the holy Vyāsa, the redactor of the Vēdas─
(Here follow five benedictive and imprecatory verses).
(L. 27) In the year three hundred increased by ninety-two, on the fifteenth
(tithi) of the bright (fortnight) of Vaiśākha, this (charter) has been written, at the command
of our mouth, by Rēva who is in charge of the Department of Peace and War. The
year 300 (and) 90 (and) 2, (the month) Vaiśākha, the bright (fortnight), (the lungar day) 10 (and)
5. This is the sign-manual of the illustrious Praśāntarāga, the son of the illustrious
Vītarāga, who is devoted to the feet of the sun.
No. 20 ; PLATE XIII B
SANKHEDA PLATES (SECOND SET) OF DADDA II (PRASANTARAGA) :
(KALACHURI) YEAR 392
THESE plates were, like the preceding, discovered in 1895 by Mr. Vithal Nagar
of Baroda at Sankhēdā in the Barodā District of the Bombay State. Dr.
Bühler first published an article in German on them in the Sitzungsberichte der philos.- histor. Classe der Wiener Akademie, Vol. CXXXV, No. VIII, and subsequently edited
them with photo-lithographs, but without a translation, in the Epigraphia Indica, Vol. V,
pp. 37 ff. I edit them here from the same lithographs.
1 Read Metre: Anushtubh
Home
Page |