The Indian Analyst
 

South Indian Inscriptions

 

 

Contents

Introduction

Preface

Contents

List of Plates

Abbreviations

Additions And Corrections

Images

Miscellaneous

Inscriptions And Translations

Kalachuri Chedi Era

Abhiras

Traikutakas

Early Kalachuris of Mahishmati

Early Gurjaras

Kalachuri of Tripuri

Kalachuri of Sarayupara

Kalachuri of South Kosala

Sendrakas of Gujarat

Early Chalukyas of Gujarat

Dynasty of Harischandra

Administration

Religion

Society

Economic Condition

Literature

Coins

Genealogical Tables

Texts And Translations

Incriptions of The Abhiras

Inscriptions of The Maharajas of Valkha

Incriptions of The Mahishmati

Inscriptions of The Traikutakas

Incriptions of The Sangamasimha

Incriptions of The Early Kalcahuris

Incriptions of The Early Gurjaras

Incriptions of The Sendrakas

Incriptions of The Early Chalukyas of Gujarat

Incriptions of The Dynasty of The Harischandra

Incriptions of The Kalachuris of Tripuri

Other South-Indian Inscriptions 

Volume 1

Volume 2

Volume 3

Vol. 4 - 8

Volume 9

Volume 10

Volume 11

Volume 12

Volume 13

Volume 14

Volume 15

Volume 16

Volume 17

Volume 18

Volume 19

Volume 20

Volume 22
Part 1

Volume 22
Part 2

Volume 23

Volume 24

Volume 26

Volume 27

Tiruvarur

Darasuram

Konerirajapuram

Tanjavur

Annual Reports 1935-1944

Annual Reports 1945- 1947

Corpus Inscriptionum Indicarum Volume 2, Part 2

Corpus Inscriptionum Indicarum Volume 7, Part 3

Kalachuri-Chedi Era Part 1

Kalachuri-Chedi Era Part 2

Epigraphica Indica

Epigraphia Indica Volume 3

Epigraphia
Indica Volume 4

Epigraphia Indica Volume 6

Epigraphia Indica Volume 7

Epigraphia Indica Volume 8

Epigraphia Indica Volume 27

Epigraphia Indica Volume 29

Epigraphia Indica Volume 30

Epigraphia Indica Volume 31

Epigraphia Indica Volume 32

Paramaras Volume 7, Part 2

Śilāhāras Volume 6, Part 2

Vākāṭakas Volume 5

Early Gupta Inscriptions

Archaeological Links

Archaeological-Survey of India

Pudukkottai

INCRIPTIONS OF THE KALACHURIS OF TRIPURI

made over to him the monastery of the holy Vaidyanātha, which is called Nauhalēśvara in the next verse. Hridayaśiva placed it in the charge of his disciple Aghōraśiva. As Hridayaśiva was a contemporary of Lakshmanarāja, his spiritual preceptor Chūdāśiva lived in the same period as Lakshmanarāja’s father Yuvarājadēva I. He is, therefore, probably identical with the Śikhāśiva of the Chandrēhē inscription1 and the Chūdāśiva of the Gurgi inscription,2 whose disciple Prabhāvaśiva was invited by Yuvarājadēva I to accept a monastery at Gurgi.

Lakshmanarāja, then, proceeded to conquer the regions in the west and reached the shores of the western ocean where he worshipped Śiva at the well-known temple of Sōmanātha in Kathiāwād, and presented the deity with the effigy of the serpent Kāliya wrought with jewels and gold, which he had obtained from the king of Ōdra (Orissa) after defeating the lord of Kōsala. This statement indicates that the kingdoms of Dakshina Kōsala and Ōdra were at this time probably ruled by the scions of the same family3

Lakshmanrāja was succeeded by his son Śankaragana (III), about whom the present record furnishes no historical information. He was followed by his younger brother Yuvarājadēva II, whose adventure in killing a huge tiger is graphically described in verse 68. As many as five verses are devoted to this king’s description, but they contain mere conventional praise. Verses 71-76 contain a hymn which Yuvarajadeva II is said to have composed in praise of Siva.

t>

The third part of the inscription opens with an enumeration of the taxes in cash or kind, which manufacturers and traders had to pay at the market-place in the town (Bilhāri) for the benefit of the monastery and the support of its occupants. Next comes a verse in praise of Aghōraśiva, the head of the Nauhalēśvara monastery. He is said to have put this praśasti together. As Dr. Kielhorn has already pointed out ‘What is now its first portion from verse 1 to 45 originally was or formed part of an independent praśasti and this original praśasti was renewed and enlarged by the addition of verses 46-86 of the present inscription two or three generations after the composition of the first part’4.

The record next mentions the towns Tripurī, Saubhāgyapura, Lavananagara, Durlabhapura, Vimānapura and some others, whose names are lost, in connection with the celebration of a fair in honour of the deity. Finally, there occurs a curious reference to the Sanskrit poet Rājaśēkhara. The present eulogy is said to have deserved praise from the wonder-struck poet Rājaśekhara. Kielhorn who translated the expression vismita-kavi-Rājaśēkhara-stutyā as ‘which would deserve praise (even) from the wonder-struck poet Rājaśēkhara5’, evidently took it to mean Rājaśēkhara would have been struck with wonder at this composition if he had been living. The expression can be taken either as instrumental singular meaning ‘(May this composition live to the end of the world) as it has evoked praise from the wonder-struck poet Rājaśékhara’, or as nominative singular conveying the sense, ‘(this composition) which deserves praise from the wonder-struck poet Rājaśēkhara’. In either case we need not suppose that Rājaśēkhara was dead at the time. From his Karpūramañjarī we learn that he was at first called Bālakavi probably on account of his precocious poetic talent. He was patronised by the Gurjara-Pratihāra princes Mahēndrapāla and Mahīpala and afterwards by Kēyūravarsha-
__________________

1 See above, No. 44, line 6.
2 See below, No. 46, line 8.
3 We know that the two countries were ruled by the princes of the Kēsari dynasty later on in the 10th and 11th centuries A. C.
4 Ep. Ind., Vol. I, p. 252.
5 Ibid., Vol. I, p. 270.

 

  Home Page