The Indian Analyst
 

South Indian Inscriptions

 

 

Contents

Introduction

Preface

Contents

List of Plates

Abbreviations

Additions And Corrections

Images

Miscellaneous

Inscriptions And Translations

Kalachuri Chedi Era

Abhiras

Traikutakas

Early Kalachuris of Mahishmati

Early Gurjaras

Kalachuri of Tripuri

Kalachuri of Sarayupara

Kalachuri of South Kosala

Sendrakas of Gujarat

Early Chalukyas of Gujarat

Dynasty of Harischandra

Administration

Religion

Society

Economic Condition

Literature

Coins

Genealogical Tables

Texts And Translations

Incriptions of The Abhiras

Inscriptions of The Maharajas of Valkha

Incriptions of The Mahishmati

Inscriptions of The Traikutakas

Incriptions of The Sangamasimha

Incriptions of The Early Kalcahuris

Incriptions of The Early Gurjaras

Incriptions of The Sendrakas

Incriptions of The Early Chalukyas of Gujarat

Incriptions of The Dynasty of The Harischandra

Incriptions of The Kalachuris of Tripuri

Other South-Indian Inscriptions 

Volume 1

Volume 2

Volume 3

Vol. 4 - 8

Volume 9

Volume 10

Volume 11

Volume 12

Volume 13

Volume 14

Volume 15

Volume 16

Volume 17

Volume 18

Volume 19

Volume 20

Volume 22
Part 1

Volume 22
Part 2

Volume 23

Volume 24

Volume 26

Volume 27

Tiruvarur

Darasuram

Konerirajapuram

Tanjavur

Annual Reports 1935-1944

Annual Reports 1945- 1947

Corpus Inscriptionum Indicarum Volume 2, Part 2

Corpus Inscriptionum Indicarum Volume 7, Part 3

Kalachuri-Chedi Era Part 1

Kalachuri-Chedi Era Part 2

Epigraphica Indica

Epigraphia Indica Volume 3

Epigraphia
Indica Volume 4

Epigraphia Indica Volume 6

Epigraphia Indica Volume 7

Epigraphia Indica Volume 8

Epigraphia Indica Volume 27

Epigraphia Indica Volume 29

Epigraphia Indica Volume 30

Epigraphia Indica Volume 31

Epigraphia Indica Volume 32

Paramaras Volume 7, Part 2

Śilāhāras Volume 6, Part 2

Vākāṭakas Volume 5

Early Gupta Inscriptions

Archaeological Links

Archaeological-Survey of India

Pudukkottai

INSCRIPTION OF THE SANGAMASIMHA

TRANSLATION
Success ! Hail! From Bharukachchha—the Mahāsāmanta, the illustrious Mahārāja, Sangamasimha, who meditates on the feet of his mother and father, having stated his good health,1 informs all (his subordinates, such as) Rājasthānīyas,2 Uparikas,3 Kumārāmātyas,4 heads of vishayas, Ārakshikas,5 Drāngikas,6 Kulaputrakas,7 Chātas, bhatas and others, as well as those who execute their orders (as follows):—

(Line4). “Be it known to you that for obtaining religious merit and fame for Our mother and father and for Ourself, We, availing Ourself of the holiest Mahākārttikī8 tithi today, have granted with a libation of water, the village Śōnavvā situated in the AntarNarmadā vishaya together with the udranga9 and the uparikara,10 as well as excise and octroi duties, (which is ) not to be entered by Chātas and bhatas, (and is) to be enjoyed by a succession of sons and sons’ sons, according to the maxim of uncultivated land—to the (following) residents of Bharukachchha, (viz.,) the Brāhmana Anantadatta of the Chhandōgi gōtra (who is) a student of the Chhandōga (i.e., Sāmavēda) (and) Prajāpatiśarman of the Gālava gōtra, (who is) a student of the Chhandôga, and Śivadēva of the Laukākshī gōtra,
_____________________

t>

1Prof. Sten Konow translates kuśalam=anuvarnya as ‘having greeted’. In the Rāshtrakūta and other records, the word kuśalī occurs in the same context, which shows that here also king refers to his own good health.
2sup Rājasthānīya, lit., one who occupies the position of a king, probably in the administration of justice. Būhler calls attention to the definition of the term in Kshēmēndra’s Lōkaprakāśa, viz., prajāpālanārtham=udvahati rakshayati cha sa Rājasthānīyah, ‘he who carries out the object of protecting subjects and shelters them is a Rājasthānīya’. In line 17 of the Mandasor stone inscription of Yaśōvarman (C.I.I.,Vol. III, p. 154) Abhayadatta is said to have protected some territory after the manner of a Rājasthānīya. So the term seems to indicate also the governor of a province. Kalhana also mentions the office rājasthāna or rājasthānādhikāra. Stien, and following him, Vogel hold that the Rājasthānīya was an officer of justice. (See A.C.S. Part I, p. 122). Fleet was inclined to think that ‘Viceroy’ was too exalted a title to be a suitable equivalent, because the Rājasthānīya is, in some records, mentioned ‘rather low down in the list of officials’. (C.I.I., Vol. III, p. 157). It is noteworthy that in the present record the Rājasthānīya heads the list of officials.
3 Uparika is mentioned in some Gupta records as the head of a bhukti or Commissioner. The title Mahārāja is sometimes added to the term. The Uparika Mahārājas recommended the appointment of Vishayapatis (heads of districts) who were subordinate to them. (Ep. Ind., Vol. XV, p. 133). According to the definition given by Brihaspati, Uparika appears to have been a Magistrate. Ibid. XXIV, p.134.
4 Kumārāmātya, lit. the councillor of a prince, was a title borne by several grades of officials such as ministers, provincial governors and heads of districts. (See, e.g., Ep. Ind., Vol. X, p. 71) 5 Ārakshika, lit. a protector, was probably a police-officer.
6 Drāngika, derived from dranga a town, is probably identical with the Nāgarika (the Mayor of a town) mentioned in Kautilya’s Arthaśāstra, pp. 143 ff.
7 I.e. noblemen.
8 I.e. the full-moon day in Kārttika.
9 See above p. 21, n.1.
10 See above, p. 21, n. 2.

 

  Home Page