The Indian Analyst
 

North Indian Inscriptions

 

 

Contents

Introduction

Contents

List of Plates

Additions And Corrections

Images

Miscellaneous Inscriptions

Texts And Translations

Inscriptions of The Kalachuris of Sarayupara

Inscriptions of The Kalachuris of Ratanpur

Inscriptions of The Kalachuris of Raipur

Additional Inscriptions

Appendix

Supplementary Inscriptions

Index

Other South-Indian Inscriptions 

Volume 1

Volume 2

Volume 3

Vol. 4 - 8

Volume 9

Volume 10

Volume 11

Volume 12

Volume 13

Volume 14

Volume 15

Volume 16

Volume 17

Volume 18

Volume 19

Volume 20

Volume 22
Part 1

Volume 22
Part 2

Volume 23

Volume 24

Volume 26

Volume 27

Tiruvarur

Darasuram

Konerirajapuram

Tanjavur

Annual Reports 1935-1944

Annual Reports 1945- 1947

Corpus Inscriptionum Indicarum Volume 2, Part 2

Corpus Inscriptionum Indicarum Volume 7, Part 3

Kalachuri-Chedi Era Part 1

Kalachuri-Chedi Era Part 2

Epigraphica Indica

Epigraphia Indica Volume 3

Epigraphia
Indica Volume 4

Epigraphia Indica Volume 6

Epigraphia Indica Volume 7

Epigraphia Indica Volume 8

Epigraphia Indica Volume 27

Epigraphia Indica Volume 29

Epigraphia Indica Volume 30

Epigraphia Indica Volume 31

Epigraphia Indica Volume 32

Paramaras Volume 7, Part 2

Śilāhāras Volume 6, Part 2

Vākāṭakas Volume 5

Early Gupta Inscriptions

Archaeological Links

Archaeological-Survey of India

Pudukkottai

SUPPLEMENTARY INSCRIPTIONS

together the illustrious Mahādēvī, the Mahārājaputra, the Mahāmantrin, the Mahāmātya, the Mahāsāmanta, the Mahāpurōhita, the Mahāpratīhāra, the Mahākshapaṭalika, [the Mahāpra-m¬ātṛi], the Mah¬āśvasādhanika, the Mahābhāṇḍāgārika, the Mahādhyaksha-these and other (officials) and (also) the inhabitants of the village which is to be granted, duly honours, informs and commands them (as follows):-

“Be it known to you that on (the occasion of ) the Uttarāyaṇa-Saṅkrānti, on Monday¹, the tenth (tithi) of the dark fortnigtht of the month Māgha in the year 529², We have granted, by a charter for the increase of the religious merit and fame of Our mother and father and of Ourself, the village Karañjā, included in the pattalā of J¬āuli and situated on the bank of the Narmadā, to the extent of its limits, with its four boundaries well-determined-together with water, together with mango and madhūka trees, together with its pits and barren land, together with (the right of) egress and ingress, together with the mines of salt, together with pasture-lands, together with fertile and marshy lands, together with groves of trees, gardens of plants, grass and so forth,-to the Br¬āhmaṇa Hariśarman, the son of the Br¬¬āhmaṇa, the illustrious Nāgō, (and) grandson of the Brāhmaṇa, the illustrious Bhavanāga, who belongs to the Kāśyapa gōtra (and) the Vājasanēya śākhā, has the three pravaras Kāśyapa, Āvatsāra and Naidhruva (and) has mastered the Sūtra-works”.

t>

In this matter (this) is the prayer of the donor:-
(Here follow sixteen benedictive and imprecatory verses.)
(This charter) has been written by the illustrious Vāchchhūka, the writer of religious documents.
May there be bliss and great prosperity!

No.3
KARANBEL STONE INSCRIPTION OF JAYASIMHA

THIS inscription was first brought to notice by Sir A. Cunningham in his Archæological Survey of India Reports, Vol. IX, p. 96. It was subsequently edited, without any lithograph or translation, by Dr. Kielhorn in the Indian Antiquary, Vol. XVIII, pp. 214 ff. The stone which bears this inscription is said to have been found originally at Karaṇbēl, now a village in ruins, a few miles from Bhērā-Ghāṭ near Jabalpur. It was lying at the house of a stone-cutter when the rubbing, later supplied to Kielhorn, was taken by Sir A. Cunningham. As neither the original stone nor any estampage of the inscription is now forthcoming, I give below the transcript of it made by Dr. Kielhorn, together with my translation of it.

The stone is broken right through in the middle, from top to bottom, but the fracture is so clean that hardly a single akshara has been lost. The inscription contains 25 lines. The writing covers a space of 3’ 6½” broad by 1’7” high, and it is well preserved throughout, so that the actual reading of the inscription is hardly anywhere doubtful. The size of the letters is about ½”. The Characters are Nāgarī, carefully drawn and skilfully engraved.”3 The language is Sanskrit and except for ōṁ namaḥ Śivāya, the record is metrically composed throughout. There are 55 verses in all, none of which is numbered. The inscription is written in and ornate style. As Dr. Kielhorn has pointed out, the author
_________________

1 The original plate probably read Bhauma-dinē ‘on Tuesday’.
2 The correct date was probably 836. See above, p. 302.
3 Ind. Ant., Vol. XVIII, p. 214.

 

  Home Page