The Indian Analyst
 

North Indian Inscriptions

 

 

Contents

Introduction

Contents

List of Plates

Addenda Et Corrigenda

Images

EDITION AND TEXTS

Inscriptions of the Paramaras of Malwa

Inscriptions of the paramaras of chandravati

Inscriptions of the paramaras of Vagada

Inscriptions of the Paramaras of Bhinmal

An Inscription of the Paramaras of Jalor

Other South-Indian Inscriptions 

Volume 1

Volume 2

Volume 3

Vol. 4 - 8

Volume 9

Volume 10

Volume 11

Volume 12

Volume 13

Volume 14

Volume 15

Volume 16

Volume 17

Volume 18

Volume 19

Volume 20

Volume 22
Part 1

Volume 22
Part 2

Volume 23

Volume 24

Volume 26

Volume 27

Tiruvarur

Darasuram

Konerirajapuram

Tanjavur

Annual Reports 1935-1944

Annual Reports 1945- 1947

Corpus Inscriptionum Indicarum Volume 2, Part 2

Corpus Inscriptionum Indicarum Volume 7, Part 3

Kalachuri-Chedi Era Part 1

Kalachuri-Chedi Era Part 2

Epigraphica Indica

Epigraphia Indica Volume 3

Epigraphia
Indica Volume 4

Epigraphia Indica Volume 6

Epigraphia Indica Volume 7

Epigraphia Indica Volume 8

Epigraphia Indica Volume 27

Epigraphia Indica Volume 29

Epigraphia Indica Volume 30

Epigraphia Indica Volume 31

Epigraphia Indica Volume 32

Paramaras Volume 7, Part 2

Śilāhāras Volume 6, Part 2

Vākāṭakas Volume 5

Early Gupta Inscriptions

Archaeological Links

Archaeological-Survey of India

Pudukkottai

INSCRIPTIONS OF THE PARAMARAS OF CHANDRAVATI

space; the next five lines are 20 cms. long, and the rest of the lines about 17 cms. long. The writing is well preserved, except in 1. 15, and now it has also lost the latter half of its last line where only parts of two initial aksharas are seen on the impression before me. The first three lines are slightly damaged but the letters in them are legible. The mechanic has done his work so carelessly in forming the shape of letters that it is difficult to be certain about the reading of some of them. The size of the letters is between 1.5 and 2 cms.

... The characters are Nāgarī. The akshara dh in –dhavala in 1. 6 resembles v without the top-stroke, and the slightly different forms of r can be noticed in purē, 1. 3, and rājyē , 1, 7. The language is Sanskrit which is occasionally incorrect; and the record is all in prose. The orthography does not call for any special remark except the use of the pṛishṭha-mātrās, some of which are detached from the letter to which it belongs, as in dēva-, 1. 4, and also occasionally crisped into the letter itself, as in likhyatē, 1. 8.

...The inscription refers itself to the victorious reign of the Mahāmaṇḍalēśvara Yaśōdhavaladēva, ruling at Chandrāvatī; and its object is to record some donations made by the talāra, named below. The date, as expressed in figures only, is the amāvāsyā of Māgha of the (Vikrama) year 1207, which for the Kārttikādi V. year, expired, corresponds to 18th February, 1151 A.C. when there was a solar eclipse. The week-day was Sunday and the month was amānta.

...Commencing with the date which we have seen above, the inscription mentions the Mahāmaṇḍalēśvara, the illustrious Yaśōdhavaladēva ruling at Chandrāvatī. The name of the family of this king does not appear in the record, but from the title of a feudatory and also from the provenance of the inscription, he is doubtless the same king who is named in the preceding record which was incised only five years before. This ruler is known to us as a zealous feudatory of the Chaulukya king Kumārapāla, as we are informed by an inscription at Mount Ābū. [1]

...The inscription is a royal charter, as indicated by the expression śāsanam=abhilikhyatē in 11. 7-8; but its real purpose is not definitely known. It probably appears to state the appointment by the king of one Kābhuka, the son of the Guhila Rājyapāla who was a talāra, [2] or the confirmation by the king of some donation made by this person.

>

...As for the localities mentioned in the inscription, Achalapura, as stated above, is the place of the same name where the remains of a fort of the name still exist. The deity here is still known as Achalēśvaradēva. Another place is mentioned in 1. 10 ; its name consists of two syllables, the second one of which is illegible, and it cannot be identified. It may be suggested, however, that there are three places in the locality bearing a somewhat similar name; e.g., Wasra, 25 kms. south-west, Sakora, 15 kms. south-west, and Denvāv, 10 kms. south of Achalagaḍh. It is not known if any of these names is intended. And, last of all, Arbuda is Ābū, and Chandrāvatī (1.4) was the capital of the Paramāra house and its location has already been seen above.

TEXT [3]

images/240

[1] Ep. Ind., Vol. VIII, pp. 210-11, text, v. 35.
[2] According to D.R. Bhandarkar, talāra was an officer in charge of the suburb of a town (tala), andTrivikrama and Hēmachandra take the word to donote a purādhyaksha or nagarādhyaksha. Also see n. in the preceeding inscription and also E.C.D., p. 205, n. 86.
[3] From an impression, subsequently also comparing the reading from the original.
[4] Expressed by a symbol.
[5] Both these aksharas are damaged but the consonant of the first of them is definitely s. The reading is as may be expected here.
[6] The first letter of the name of the month has not distinctly come out in the impression and the reading has been adopted from the Annual Rep. on Ind. Ep., No. B-718 of 1961-62, where the date has been calculated.
[7] Read श्र्पमावास्याम्‌.
[8] Probably श्र्पचलपुरे is intended.

<< - 15 Page

>
>