|
North
Indian Inscriptions |
|
|
INSCRIPTIONS OF THE PARAMARAS OF CHANDRAVATI
to have been fought before the time of the present inscription,. will related in their proper
places. His participation in all these battles goes to indicate that Dhārāvarsha was a very brave
and powerful ruler.
...With reference to geographical place mentioned in the inscription, Chandrāvati (11. 1.2) is known to have been the capital of the Paramāra family to which Dhārāvarsha belonged. The place which is now ruins is on the bank of the Banās and is situated south-east of Sirōhī.
The village Philiṇī (11. 3 and 4) cannot be identified; but it appears to have been in the vicinity
of the Mount Ābū where the hermitage of Vasishṭha is said to have been situated.
[1]
TEXT
[2]
_______________________________________________________________
See the Girvaḍ inscription of Pratāpasiṁha, below, No. 82, In fact, no place bearing a corresponding name exists at present in the tehsīl of Ābū in which the find-spot of the inscription lies. However, in my visit to the temple, which is in the jungle and about 2 kms, from Muṅgthalā, I noticed some vestiges of a deserted village just in front of it, only separated by a metalled road; and viewing the whole situation, I am tempted to suggest that this may have been the spot of the village mentioned here.
From impressions.
3 Expressed by a symbol.
4 To be restored to माण्डलिकेश्वरशम्भु:.
5 The reading of the bracketed letters is doubtful. The first of these books more like सि and the third
like सि
6 Probably त्ये श्र्पक्षराणि. The second of these letters is damaged. The sign of the mātrā of khā that follows seems to have been engraved subsequently.
7 The mātrā of the first letter of the name is partly visible.
8 The punctuation marks are redundant.
9 The punctuation mark, here and in some lines below, is redundant and the language used here is corrupt. The akshara in the brackets also appears as shva; it is damaged.
10 The reading of the first two aksharas here is uncertain and they also appear as [Sanskrit] and that of the letter in the brackets is also equally uncertain. The punctuation marks in this and the following lines
too are superfluous. Phaṇasa. wrongly written for panasa, is a bread-fruit tree or which see I.E.G., p. 402.
11 Of the tress mentioned here, the first is local, thriving in Rājasthān, the second is a kind of jasmine and the third is probably a lotus.
12 Probably to be restored to -गंड(ध ?)कादि-. The meaning of these four aksharas is not known to me and they seem to be restored to जातिं वृद्धिं च. The bracketed letter that follows is damaged may also be read as र्षे.
13 Corrupt. The preceding ni was at first engraved as mi and corrected subsequently.
14 The sign of rēpha is faintly visible on the stone.
15 I am certain about the reading of the conjunct consonant of this akshara which appears to have been subsequently corrected and has also the sign of the secondary ā attached to it, probably intended for a daṇḍa. Bhaṭṭa means a master, a Brāhmaṇa of a bard. In the Tilakamañjarī this word is used to denote a messenger (p.112), i.e., a general type of servant, and following this, we may take the word to denote a gardener. This word is mentioned in the Lēkhapaddhati , (15, 20) apparently in the sense of a soldier, and also in I. N.I., No. 361, to denote a royal officer (rāja-purusha).
16 The sign of anusvāra is lightly rubbed off on the stone so as to leave its mark. Also of gardabha chāṇḍālanyāyēnu in the Lēkhapaddhuti G.O.S., No. XXI. Glossary.
17 Below the inscription is the ass-motif.
......CORPUS INSCRIPTIONUM INDICARUM
VOL.VII ...................................................PLATE LXXIII
A MUNGTHALA STONE INSCRIPTION OF DHARAVARSHA: (VIKRAMA) YEAR 1245

.....CORPUS INSCRIPTIONUM INDICARUM
VOL.VII .............................................................PLATE LXXIII
BAMANVARJI STONE INSCRIPTION OF THE TIME OF DHARAVARSHA: (VIKRAMA) YEAR 1249

|
>
|
|
\D7
|