The Indian Analyst
 

North Indian Inscriptions

 

 

Contents

Introduction

Contents

List of Plates

Addenda Et Corrigenda

Images

EDITION AND TEXTS

Inscriptions of the Paramaras of Malwa

Inscriptions of the paramaras of chandravati

Inscriptions of the paramaras of Vagada

Inscriptions of the Paramaras of Bhinmal

An Inscription of the Paramaras of Jalor

Other South-Indian Inscriptions 

Volume 1

Volume 2

Volume 3

Vol. 4 - 8

Volume 9

Volume 10

Volume 11

Volume 12

Volume 13

Volume 14

Volume 15

Volume 16

Volume 17

Volume 18

Volume 19

Volume 20

Volume 22
Part 1

Volume 22
Part 2

Volume 23

Volume 24

Volume 26

Volume 27

Tiruvarur

Darasuram

Konerirajapuram

Tanjavur

Annual Reports 1935-1944

Annual Reports 1945- 1947

Corpus Inscriptionum Indicarum Volume 2, Part 2

Corpus Inscriptionum Indicarum Volume 7, Part 3

Kalachuri-Chedi Era Part 1

Kalachuri-Chedi Era Part 2

Epigraphica Indica

Epigraphia Indica Volume 3

Epigraphia
Indica Volume 4

Epigraphia Indica Volume 6

Epigraphia Indica Volume 7

Epigraphia Indica Volume 8

Epigraphia Indica Volume 27

Epigraphia Indica Volume 29

Epigraphia Indica Volume 30

Epigraphia Indica Volume 31

Epigraphia Indica Volume 32

Paramaras Volume 7, Part 2

Śilāhāras Volume 6, Part 2

Vākāṭakas Volume 5

Early Gupta Inscriptions

Archaeological Links

Archaeological-Survey of India

Pudukkottai

INSCRIPTIONS OF THE PARAMARAS OF MALWA

UJJAIN COPPER-PLATE INSCRIPTION OF MAHĀKUMĀRA LAKSHMIVARMAN

images/137
>
________________________________________________

[1]The horizontal middle bar of स् in स्त is not clearly visible.
[2] This sign of punctuation is superfluous. Moreover, here, and in some cases below which are not pointed out separately, the rules of sandhi have not been observed.
[3] Colebrook read राजशासन ; and the correction is due to Kielhorn.
[4] Kielhorn read the second letter of the name as रा, putting it in brackets. But the photograph with me clearly shows that the consonant is व् and not र्.
[5] The daṇḍa is superfluous and the insertion of तथा with the dual in ग्रामयोः is grammatically wrong.
[6] The reading of the consonant put in brackets is doubtful, as observed by Kielhorn also.
[7] The daṇḍa is superfluous.
[8] The first two letters of the name are completely blurred in the photograph.
[9] This and the preceding seven letters have not clearly come out in the photograph, and on the plate too they appear to be so indistinct that Kielhorn had to observe that “Coolbrooke read these very indistinct consonants as dy ; and similarly, Mr. Wilkinson, in the Journ. Bengal. As. Soc., Vol. VII, p. 737, 1. 15, has samit-kuśa-til-ānn-ādy-āhutibhir. Mr. Fleet, ante, Vol. XVI, p. 254, 1. 14, read-til-ānnāshṭāhutibhir.”-The initial portion of the following four lines too is equally blurred but it can all be made out from the context.
[10] As we find in some other grants of the house, this verse is put by way of a parenthesis and the sentence is continued with एवमाकलय्य in 1. 11.
[11] Colebrooke has श्र्पद्रेलवद्धावरी, and Kielhorn read it श्र्प[द्र]ले[वि?]द्धावरी. But the second akshara has a faint curve above to show that it may be द्रि ; and the mātrā of the fourth letter is equally faint. But it is short (and not long, as Kielhorn took it).
[12] Kielhorn suggested that the last letter, य, should be read as या, observing sandhi with the following श्र्पा. But it is not necessary as the sandhi is not compulsory here, according to the observation वाक्येऽथ सा विवक्षा- मपेक्षते. On the other hand, the fourth letter, i.e. ज, combined with the following श्र्पा. is to be read as जा, and the sign of visarga after त्रि has to be dropped,
[13] Kielhorn read here दक्षिणा[यात ?] But a faint trace of the medial ā after the consonant द् and the traces of the last two syllables are there to confirm my reading.
[14] Read श्र्पवसथिक, as suggested by Colebrooke and adopted by Kielhorn.
[15] Read ग्रामोथवणकग्रामौ or better, वडउदोथवणकग्रामौ
[16] Read परदत्तावा.

<< -136 Page

>
>