|
North
Indian Inscriptions |
|
|
INSCRIPTIONS OF THE PARAMARAS OF MALWA
UJJAIN COPPER-PLATE INSCRIPTION OF MAHĀKUMĀRA LAKSHMIVARMAN

________________________________________________
[1]The horizontal middle bar of स् in स्त is not clearly visible.
[2] This sign of punctuation is superfluous. Moreover, here, and in some cases below which are not pointed
out separately, the rules of sandhi have not been observed.
[3] Colebrook read राजशासन ; and the correction is due to Kielhorn.
[4] Kielhorn read the second letter of the name as रा, putting it in brackets. But the photograph with me
clearly shows that the consonant is व् and not र्.
[5] The daṇḍa is superfluous and the insertion of तथा with the dual in ग्रामयोः is grammatically wrong.
[6] The reading of the consonant put in brackets is doubtful, as observed by Kielhorn also.
[7] The daṇḍa is superfluous.
[8] The first two letters of the name are completely blurred in the photograph.
[9] This and the preceding seven letters have not clearly come out in the photograph, and on the plate too
they appear to be so indistinct that Kielhorn had to observe that “Coolbrooke read these very indistinct
consonants as dy ; and similarly, Mr. Wilkinson, in the Journ. Bengal. As. Soc., Vol. VII, p. 737, 1. 15, has
samit-kuśa-til-ānn-ādy-āhutibhir. Mr. Fleet, ante, Vol. XVI, p. 254, 1. 14, read-til-ānnāshṭāhutibhir.”-The
initial portion of the following four lines too is equally blurred but it can all be made out
from the
context.
[10] As we find in some other grants of the house, this verse is put by way of a parenthesis and the sentence is
continued with एवमाकलय्य in 1. 11.
[11] Colebrooke has श्र्पद्रेलवद्धावरी, and Kielhorn read it श्र्प[द्र]ले[वि?]द्धावरी. But the second akshara has a faint curve
above to show that it may be द्रि ; and the mātrā of the fourth letter is equally faint. But it is short
(and not long, as Kielhorn took it).
[12] Kielhorn suggested that the last letter, य, should be read as या, observing sandhi with the following श्र्पा.
But it is not necessary as the sandhi is not compulsory here, according to the observation वाक्येऽथ सा विवक्षा-
मपेक्षते. On the other hand, the fourth letter, i.e. ज, combined with the following श्र्पा.
is to be read as जा,
and the sign of visarga after त्रि has to be dropped,
[13] Kielhorn read here दक्षिणा[यात ?] But a faint trace of the medial ā after the consonant द् and the traces of
the last two syllables are there to confirm my reading.
[14] Read श्र्पवसथिक, as suggested by Colebrooke and adopted by Kielhorn.
[15] Read ग्रामोथवणकग्रामौ or better, वडउदोथवणकग्रामौ
[16] Read परदत्तावा.
|
\D7
|