The Indian Analyst
 

North Indian Inscriptions

 

 

Contents

Introduction

Contents

List of Plates

Addenda Et Corrigenda

Images

EDITION AND TEXTS

Inscriptions of the Paramaras of Malwa

Inscriptions of the paramaras of chandravati

Inscriptions of the paramaras of Vagada

Inscriptions of the Paramaras of Bhinmal

An Inscription of the Paramaras of Jalor

Other South-Indian Inscriptions 

Volume 1

Volume 2

Volume 3

Vol. 4 - 8

Volume 9

Volume 10

Volume 11

Volume 12

Volume 13

Volume 14

Volume 15

Volume 16

Volume 17

Volume 18

Volume 19

Volume 20

Volume 22
Part 1

Volume 22
Part 2

Volume 23

Volume 24

Volume 26

Volume 27

Tiruvarur

Darasuram

Konerirajapuram

Tanjavur

Annual Reports 1935-1944

Annual Reports 1945- 1947

Corpus Inscriptionum Indicarum Volume 2, Part 2

Corpus Inscriptionum Indicarum Volume 7, Part 3

Kalachuri-Chedi Era Part 1

Kalachuri-Chedi Era Part 2

Epigraphica Indica

Epigraphia Indica Volume 3

Epigraphia
Indica Volume 4

Epigraphia Indica Volume 6

Epigraphia Indica Volume 7

Epigraphia Indica Volume 8

Epigraphia Indica Volume 27

Epigraphia Indica Volume 29

Epigraphia Indica Volume 30

Epigraphia Indica Volume 31

Epigraphia Indica Volume 32

Paramaras Volume 7, Part 2

Śilāhāras Volume 6, Part 2

Vākāṭakas Volume 5

Early Gupta Inscriptions

Archaeological Links

Archaeological-Survey of India

Pudukkottai

INSCRIPTIONS OF THE PARAMARAS OF MALWA

MANDHATA COPPER-PLATE INSCRIPTION OF DEVAPALA

1.12 and Vishṇu, 1. 41 ; and the conjunct ṇṇ is represented by a single with a slanting bar across it, as in Kshuṇṇaṁ, 1.2. T has developed a fine tail of the left limb, but when a subscript or superscript, it is after a stroke, though there are exceptions to this ; cf. Kulōttaṁsa, 1. 4 ; dig-utsaṁga, 1.5 ; digjētuḥ, 1. 11 and pattanē, 1. 12, showing the various examples. The letter bh represents a transitional stage ; in more cases it is carved in its old form, but sometimes the stroke on the left is drawn below so as to resemble t, e.g. in bhūtala, 1.5, bhārāvataraṇaṁ 1. 14 and asmābhiḥ, 1. 19. R appears with a wedge, e.g., in Paramāra, 1. 4 and raraksha, 1.16, where we also note the form of ksh. The form of th, which is engraved as vv, is also noteworthy, e.g., in tathā, 1. 20.

>

...As verses from 1 to 22 (11. 1-17) are all numbered, the specimens of all numerical figures are offered by the inscription which also presents the specimens for fraction ½ in 11. 28, 34, 49 and 50. Before the word rachitaṁ, 1. 79, the record contains a peculiar symbol which is very probably a monogram. With reference to orthography, the following points may be noted : (1)the sign for v also denotes b, e.g., prativiṁva, 1. 1 ; (2) the dental and palatal sibilants are used very indiscriminately even in ordinary words ; e.g., in Sūra (for Śūra), 1. 29, and sarmmaṇē (for śarmmaṇē), 1. 41 ; and examples of the reverse are śutaḥ (for sutaḥ), 1. 9; vaśudhā (for vasudhā), 1. 21 ; and śiṁha for siṁha, 1. 26 ; [1] (3) a consonant following r is doubled e.g,. see dharmma, 1. 8 and gāndharvva-sarvvasva, 1. 13 ; but there are exceptions, e.g. marmā, 1.7 and Gūrjara 1.9. In this respect it is worth noticing that the ma which is preceded by r is doubled in the name Yaśōvarmmā, 1.8 but not in Vindhyavarmā, 1. 10, Naravarmā, 1.7 and Ajayavarmā, 1.9 ; (4) an appropriate nasal is replaced by an anusvāra, even at the end of a stanza or a hemistich, excepting the dental nasal in a very few cases like bhagavantaṁ, 1.20, samanvitā, 1. 73 and anumantavyaḥ, 1. 75, and, as far as I could detect, the labial nasal only once, in tāṁvra-, 1. 2 ; (5) sandhis are often violated while mentioning the names of the donees, and, in one instance, the letter m at the end of a verse (as in No. 27, 1.79) is joined to the next word ;(6) the use of the pṛishṭha- and the ūrdhva-mātrās is indiscriminate. (7) The sign of avagraha occurs three times, in sō’ = dbhuta, 1.15 and –āyō’ =yam-, 1. 75, to denote the elision of a, which is correct, but incorrect in vudhvā’ = smat, 1. 75 ; (8) The word tāmratāṁ in 1.2 is spelt as tāmvratām ; śakti in 1. 23 as śaktru ; and Paramāra in 1. 16 as Pramāra, evidently for metrical purposes. The word denoting three is spelt as tru while giving pravaras but tṛi while denoting the Vēdas ; see 1.60. Local influence is to be seen in names like Jasōdhara, 1. 29, Rishi, 1.60 and Jasadēva, 1. 64. In all such cases I have retained the exact from in my transcript of the text, sometimes correcting them in foot-notes. [2]

... The inscription opens with a sentence in prose, paying obeisance to dharmma ; and in the following portion, which is metrical (using the anushṭubh metre all through), it repeats the draft of the introductory part of the three preceding grants of Arjunavarman (Nos. 47-49). This portion, as we have already seen, after devoting the first four stanzas to maṅgalācharaṇa, gives the genealogical portion of the reigning house of the Paramāras in the following order : Bhōja, Udayāditya, Naravarman, Yaśōvarman, Ajayavarman, Vindhyavarman, Subhaṭavarman and Arjunavarman (vv. 5-19). The following three stanzas (vv.20-22) introduce Dēvapālā, the son of the Pramāra (Paramāra) Hariśchandra, as a successor of Arjunavarman, and describe him in the usual panegyric terms.

... The prose portion that follows(11. 17-72)records the main object of the inscription, viz., the donation of the village of Satājunā in the Mahuaḍa pratijāgaraṇaka, by Dāvapāla, from his stay at Māhishmatī on the occasion of the eclipse of the moon on the full moon day of Bhādrapada in the (Vikrama) year 1282, as mentioned in words in 11. 19-20 and repeated in figures in 1. 79, where the day is also mentioned to be a Thursday. While editing the inscription, Kielhorn has stated that “so far as the week-day is concerned, the date is incorrect.” And after making calculations of the full-moon tithi of Bhādrapada, which ended in the current and expired Chaitrādi and in the expired Kārttikādi Vikrama year 1282, he has concluded that none of the possible equivalents of the date was a Thursday, and that this day in 1.79 is “erroneously
_________________________________________________________

[1] Kielhorn has noted that in this record the dental sibilant is used instead of the palatal, about 30 times. and the palatal for the dental about 25 times.
[2] Some of the dēśī names, e.g., Lōhaṭa, Lōhaḍa, Alli, Chhītū, Ḍālaṇa and Ūdhara are common in Mālwā even to this day.

<< -176 Page

>
>