INSCRIPTIONS OF THE PARAMARAS OF MALWA
the nasals respectively. (7) the sign for avagraha is employed about half a dozen times, and
it is interesting to note that it is engraved in three different forms ; e.g., in śrēyasē’stu, 1.4,
it shows a hook at the top ; in yaśōbhi-, 1. 28, it is endowed with a top-stroke as attached to
a letter, and in dāyō’yaṁ, 1. 42, it has a loop at the top.
...It may also be noted that with all the beautiful engraving the inscription contains some
errors of technical execution, e.g., diśyād-vijēṁdrō for diśyād-dvijēndrō, 1. 2, sārdhaṁ for sārddhaṁ, 1.12, dagjētuḥ, for digjētuḥ, 1. 13, shautrāya for pautrāya, 1. 32, and sahastra for sahasra,
1.44. We also have instances when letters and their parts are subsequently corrected. All these
and such other errors occurring in the inscription are noticed in the transcript of the text.
...The plates were issued by the Mahārājādhirāja, the illustrious Jayavarmadēva, the younger
brother of Jaitugideva. They record the perpetual grant of the village Vaḍaüda, situated in
the Mahuaḍa-pathaka, to three Brāhmaṇas, hailing from different localities. The (produce of
the) village was divided into six shares (vaṇṭakas), so that one of the donees obtained four shares,
and the other two, one share each.
...
In its initial portion the charter cites the same verses (1-22) as found in Dēvapāla’s Māndhātā grant, containing the genealogy of the house from Bhōja to Dēvapāla;
[1]
and new information is added thereafter in two stanzas (vv. 22-23), the first of which states that Dēvapāla was
succeeded on the throne of Mālava by his son Jaitugi, who bore the epithet of Bālanārāyaṇa :
[2]
The second of these stanzas means to say that Jaitugi was succeeded by his younger brother
Jayavarman, This account is followed by recording the purpose.
...
Lines 27-28 tell us that the king from his stay at Maṇḍapa-durga, caused the Pratīhāra (abbreviated as pratī) Gāṅgadēva to donate the village Vaḍaüda in the Mahuaḍa-pathaka ; and
the latter made the grant, on behalf of the king and under his orders, after bathing in the confluence of the Rēvā and Kapilā, on Sunday, the third day of the bright half of Āgrahāyaṇa of
the (V.) S. 1317, when the nakshatra was Pūrvāshāḍhā and the yōga was Śūla. This day, with all
its details as mentioned, for the expired (Chaitrādi, or Kārttikādi) Vikrama year regularly corresponds to Sunday, the 7th November, 1260 A. C.
[3]
The village was divided into six shares (vaṇṭakas) which were assigned as follows :
(a) Four shares to the Agnihōtrin Mādhavaśarman, a son of the Pāṭhaka Hariśarman and
grandson of the Dvivēda Vēda –– a Brāhmaṇa of the Bhārgava gōtra and student of the
Mādhyandina śākhā, with his pravaras Bhārgava, Chyavana, Āpnavāna, Aurva and Jāma-
dagnya, who had hailed from Navagāmva (11. 31-32).
(b) One share to the Chaturvēda Janārdana, a son of the Dvivēda Līmadēva and grandson of
Dvivēda Lāshū ––a Brāhmaṇa of the Gautama gōtra and student of the Āśvalāyana śākhā, with his pravaras Gautama, Āṅgirasa and Autathya, who had hailed from Ṭakāri (11, 33-
34).
(c) One share to the Dvivēda Dhāmadēvaśarman, a son of the Dīkshita Divākara and grandson
of Dīkshita Kēkū ––– a Brāhmaṇa of the Bhāradvāja gōtra and student of the Mādhyandina
śākhā, with his pravaras Āṅgirasa Bārhaspatya and Bhāradvāja, who had hailed from
Ghaṭāüshari (11. 34-36).
... It will be noticed that the name of each of the donees has the word śarman suffixed to it
and the word sthāna is attached to each of his place of origin, as in Dēvapāla’s grant dealt with
above. But more interesting is the information that the king’s pratīhāra Gāṅgadēva enjoyed a
high status as he was deputed to donate the shares on behalf of the king and also that he did
it after taking bath in the confluence of the rivers and after performing all the prescribed
duties.
...
The formal part of the grant, which we have just seen, is followed by five of the customary
benedictive and imprecatory verses (Nos. 25-29), Then in lines 48-49 we have another date, the
one when the charter was actually issued. It is, as expressed in words, like the previous one,
Thursday, the eleventh of the bright half of the Jyēshṭha of Saṁvat 1317, the English
_______________________________________________________
In v. 17 this record gives the name as Jaitrasiṁha instead of Jayasiṁha, and in v, 21 it has praśāul instead of raraksha.
In the N. S. C., I, v. 59, we have kumāra-nārāyana, for Sindhurāja,
I., Vol. IX, p. 119.
|