The Indian Analyst
 

South Indian Inscriptions

 

 

Contents

Index

Introduction

Contents

List of Plates

Additions and Corrections

Images

Contents

Bhandarkar

T. Bloch

J. F. Fleet

Gopinatha Rao

T. A. Gopinatha Rao and G. Venkoba Rao

Hira Lal

E. Hultzsch

F. Kielhorn

H. Krishna Sastri

H. Luders

Narayanasvami Ayyar

R. Pischel

J. Ramayya

E. Senart

V. Venkayya

G. Venkoba Rao

J. PH. Vogel

Index

Other South-Indian Inscriptions 

Volume 1

Volume 2

Volume 3

Vol. 4 - 8

Volume 9

Volume 10

Volume 11

Volume 12

Volume 13

Volume 14

Volume 15

Volume 16

Volume 17

Volume 18

Volume 19

Volume 20

Volume 22
Part 1

Volume 22
Part 2

Volume 23

Volume 24

Volume 26

Volume 27

Tiruvarur

Darasuram

Konerirajapuram

Tanjavur

Annual Reports 1935-1944

Annual Reports 1945- 1947

Corpus Inscriptionum Indicarum Volume 2, Part 2

Corpus Inscriptionum Indicarum Volume 7, Part 3

Kalachuri-Chedi Era Part 1

Kalachuri-Chedi Era Part 2

Epigraphica Indica

Epigraphia Indica Volume 3

Epigraphia
Indica Volume 4

Epigraphia Indica Volume 6

Epigraphia Indica Volume 7

Epigraphia Indica Volume 8

Epigraphia Indica Volume 27

Epigraphia Indica Volume 29

Epigraphia Indica Volume 30

Epigraphia Indica Volume 31

Epigraphia Indica Volume 32

Paramaras Volume 7, Part 2

Śilāhāras Volume 6, Part 2

Vākāṭakas Volume 5

Early Gupta Inscriptions

Archaeological Links

Archaeological-Survey of India

Pudukkottai

EPIGRAPHIA INDICA

all doubt. The date corresponds, as shown by Professor Kielhorn,[1] to Sunday, 3rd March A.D. 1230.

Of the inscription No. II. only a short account was published by H. H. Wilson in the Asiatic Researches, Vol. XVI. p. 309 f. It was edited in full by Professor Abaji Vishnu Kathavate as Appendix B. to his edition of the Kîrtikaumudî. It is engraved on a white slab built into a niche in the corridor of the temple. The writing covers a space of about 2′ 11″ broad by 1′ 10″ high. The size of the letters is ⅜″. Near the beginning and at the end of ll. 1 and 2 and at the end of ll. 3 and 4 the text is mutilated, portions of the slab being either cut off or broken off. The characters are of the same type as in No. I. The initial ô in ôṁ (l. 1) differs from the corresponding sign in Ôisavâla (ll. 15, 17, 24) and Ôrâsâ (l. 27) by the addition of a cross-bar. The letter ba is expressed y the sign for va everywhere, except in Śrîmâtâmahabu in l. 27 and Arbudas= in the last but one line. The writing of the last two lines, however, shows also some other peculiarities. The characters are partly larger, and generally executed with far less care, than those in the preceding portion of the inscription. As regards single letters, the divergences are especially prominent in the signs for ra and śa and medial ê and ô, the latter being expressed by means of a stroke above the line six times, in bhêjâtê, bhavanê, -pâṁthê, -sûrêr, tayôḥ and vilôkyamânê, whereas only three instances of this mode of writing are found in the preceding 31 lines, in varshê (l. 1), -dêvêna (l. 26) and Gôsala (l. 13). There can be little doubt, therefore, that those two lines are a later addition, and this, as will appear later on, is fully borne out by their contents.

>

The inscription is in the Sanskṛit language and, with the exception of one verse in l. 30, in prose. As usual in records of this period and of this part of the country, the language is largely influenced by the vernacular idiom. Proper names generally appear in their Prâkṛit form, and even instead of Skt. putra we find here the abbreviation uº, which stands for Prâkṛit utta or, perhaps, a half-Sanskṛitized utra[2] (ll. 10-25). Also the form kumara instead of kumâra in l. 26 is due to Prâkṛit influence. The single members of Dvandva compounds are frequently joined by tathâ (ll. 8, 9, 12, 19, 27). As regards lexicography, the following words may be mentioned : apabhâra, m., ‘ a burden ’ (l. 29) ; âshṭâhikâ, f., ‘ a single day of a festival lasting eight days ’ (ll. 12, 14, 16 etc.) ; kalyâṇika, n., ‘ name of a certain feast ’ (l. 26) ;[3] tathâjñâtîya, ‘ belonging to the tribe mentioned before ’ (ll. 10 ff.) ; mahâjana, m., ‘ a merchant, banker ’ (l. 10) ;[4] râṭhiya, m., which seems to denote a certain class of officials (l. 28) ; varshagranthi, m., ‘ an anniversary ’ (l. 12);[5] satka, ‘ belonging to ’ (ll. 3, 7, 10) ; sârâ, f., ‘ care, supervision ’ (l. 9).[6] In line 6 pratishṭhita is used in the sense of pratishṭhâpita.

The inscription contains the official record of the erection of the temple of Nêminâtha, and regulations for the festivals connected with it and for the protection and maintenance of the building.

In lines 1-5 it is stated that ‘ to-day on Sunday, the third day of the dark half of the common Phâlguna, in the [Vikrama] year 1287, while in prosperous Aṇahilapâṭaka the mahârâjâdhirâja Bh[îmadêva], the royal swan on the lotus of the Chaulukya family, who is adorned by a complete line of kings, is reigning victoriously, . . . . while the mahâmaṇḍalêśvara râjakula, the illustrious Sômasiṁhadêva, born in the family of the illustrious
__________________________________________________________________

[1] List of Inscriptions of Northern India, p. 30.
[2] This form is actually found in a Chaulukya grant of A.D. 1207, plate i. ll. 14, 15 ; pl. ii. ll. 4, 5, 6. See Ind. Ant. Vol. XI. p. 338.
[3] See below, p. 206.
[4] Compare Ep. Ind. Vol. I. p. 279, note 46. The word occurs in this sense in the Chaulukya grant of A.D. 1207, mentioned in note 2 above, plate ii. l. 10. In l. 14 of the present grant the abbreviation mahâjaniº is found.
[5] Compare Marâṭhi varshagâṁṭha, ‘ the anniversary of a birth-day.’
[6] See below, p. 205, not 2.

Home Page

>
>