The Indian Analyst
 

South Indian Inscriptions

 

 

Contents

Index

Introduction

Contents

List of Plates

Additions and Corrections

Images

Contents

Bhandarkar

T. Bloch

J. F. Fleet

Gopinatha Rao

T. A. Gopinatha Rao and G. Venkoba Rao

Hira Lal

E. Hultzsch

F. Kielhorn

H. Krishna Sastri

H. Luders

Narayanasvami Ayyar

R. Pischel

J. Ramayya

E. Senart

V. Venkayya

G. Venkoba Rao

J. PH. Vogel

Index

Other South-Indian Inscriptions 

Volume 1

Volume 2

Volume 3

Vol. 4 - 8

Volume 9

Volume 10

Volume 11

Volume 12

Volume 13

Volume 14

Volume 15

Volume 16

Volume 17

Volume 18

Volume 19

Volume 20

Volume 22
Part 1

Volume 22
Part 2

Volume 23

Volume 24

Volume 26

Volume 27

Tiruvarur

Darasuram

Konerirajapuram

Tanjavur

Annual Reports 1935-1944

Annual Reports 1945- 1947

Corpus Inscriptionum Indicarum Volume 2, Part 2

Corpus Inscriptionum Indicarum Volume 7, Part 3

Kalachuri-Chedi Era Part 1

Kalachuri-Chedi Era Part 2

Epigraphica Indica

Epigraphia Indica Volume 3

Epigraphia
Indica Volume 4

Epigraphia Indica Volume 6

Epigraphia Indica Volume 7

Epigraphia Indica Volume 8

Epigraphia Indica Volume 27

Epigraphia Indica Volume 29

Epigraphia Indica Volume 30

Epigraphia Indica Volume 31

Epigraphia Indica Volume 32

Paramaras Volume 7, Part 2

Śilāhāras Volume 6, Part 2

Vākāṭakas Volume 5

Early Gupta Inscriptions

Archaeological Links

Archaeological-Survey of India

Pudukkottai

EPIGRAPHIA INDICA

(V. 12.) (Once), a huge wild elephant was reflected by a beautiful fragment of glimmering moon-stone in the court of an enemy’s palace, which had been deserted in a hurry through (fear of) the lord Iruga (who was) on the march. Thinking that it was a hostile elephant, he struck his image (and) broke one of his tusks, (and) was (therefore) afterwards often invoked by the hosts of Vêtâḷas (with the words) : ‘ Have mercy, have mercy, Gajânana !’[1]

(V. 13.) ‘ Who is able to wipe off a letter written by the Creator on the surface of the fore-head?’ In this saying we do not believe, (considering it to be) a saying made up of a liar’s words, because as soon as the general Irugêndra was born on earth, his friends, even if they had been without wealth, were supplied with abundant wealth, and his wealthy enemies were deprived of their wealth.

(V. 14.) While thy arm, O general Irugêndra, was carrying the burden of the earth (originally) laid on the group of the hoods of the lord Śêsha, that serpent, contented, the lines of his hair always bristling with joy on account of the frequent opportunities for closely embracing his wife, used his thousandfold tongue in praising thy virtues !

(V. 15.) Plenty of food, protection from dangers, medicine and instruction became his continual gift. Acts of violence, falsehood, passion for the wives of others, theft, and infatuation kept away on account of his ruling the country.

>

(V. 16.) His liberality (was directed) only towards worthy persons, his pity towards the poor, his looks towards the Jina, his love towards the path of religion, his two ears towards listening to the fame of the lord of the Jinas, his tongue towards praising his virtues, the health of his body towards worshipping him, his nose towards the excessive fragrance of the lotuses of his feet, and all that was his towards serving him.

(V. 17.) While the world was made white by the fame of the general Irugapa, blackness was praised only in (connection with) the hair of (women) with rolling eyes, and while his bar-like arm was wearing the bracelet of the earth, mutual oppression also was spoken of only in (connection with) their breasts.

(V. 18.) By their ears with their ear-rings forgotten, by the surfaces of their foreheads with no marks fixed to them, by their disheveled curls, by their swelling breasts untouched by strings of pearls, and by their bimba-like lips deprived of the redness (caused) by the betel, even the fair-eyed (wives) of the kings hostile (to him) repeatedly (and) thoroughly betray his excessive power.

(V. 19.) Since his fame, surpassing the river of the gods,[2] has washed off, at last, the spot in her disk, the moon, being (now) perfectly clear, really swallows the beauty of the faces of the women.

(V. 20.) Who would not do homage to the ascetic (yati), the venerable Paṇḍitârya, whose greatness is to be honoured ; the grains of dust of whose foot-lotus produce a world for those who bow (to him) in devotion ;[3] the wave of loveliness of whose compassionate side-glances purifies the heart ; the faultless fluency of whose speech destroys delusion and self-conceit.

(V. 21.) The roar of the discourse of the ascetic (yamin) Paṇḍitârya, which is a warrior (in cutting) the neck of the succession of great self-conceit, fame and skill of the pleasant and distinguished sweetness of the streams of honey of the flowers of the mandâra tree, verily resembles the river of the celestial world,[4] winding through the hollows of the braids of the dancing Rudra.
________________________________________________________________

[1] I.e. Gaṇêśa, who has the head of an elephant, but only one tusk.
[2] I.e. the Gaṅgâ.
[3] The dust of the lotus-like foot of Paṇḍitârya is compared to the pollen of the lotus of Brahman which produces the world.
[4] I.e. the Gaṅgâ.

Home Page

>
>